"العنف والاعتداء الجنسي" - Traduction Arabe en Anglais

    • violence and sexual abuse
        
    • sexual violence and abuse
        
    • violence and sexual assault
        
    The Ombudsperson institution was an independent, non-partisan body that coordinated all activities for the protection of children, in particular against violence and sexual abuse. UN ومؤسسة أمين المظالم هيئة مستقلة غير حزبية تنسق جميع الأنشطة لحماية الأطفال وخاصة من العنف والاعتداء الجنسي.
    violence and sexual abuse against girls in schools UN العنف والاعتداء الجنسي على الفتيات في المدارس
    violence and sexual abuse against girls in schools UN العنف والاعتداء الجنسي على الفتيات في المدارس
    The State party should strengthen its efforts to eradicate violence and sexual abuse against girls in schools and implement all necessary protective measures, in particular by: UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثّف جهودها من أجل اجتثاث العنف والاعتداء الجنسي اللذين تتعرض لهما الفتيات في المدارس ومن أجل تنفيذ جميع التدابير الضرورية لحمايتهن، خصوصاً بالوسائل التالية:
    The State party should redouble its efforts to prevent, combat and punish sexual violence and abuse against women and children. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُضاعف جهودها المبذولة لمنع أعمال العنف والاعتداء الجنسي المرتكبة ضد النساء والأطفال ومكافحتها وقمعها.
    " violence and sexual assault of Children and Ways for their Rehabilitation " Newcastle, United Kingdom, May 2000 UN " العنف والاعتداء الجنسي على الأطفال وسبل إعادة تأهيلهم " - نيوكاسل، المملكة المتحدة، أيار/مايو 2000
    The State party should strengthen its efforts to eradicate violence and sexual abuse against girls in schools and implement all necessary protective measures, in particular by: UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثّف جهودها من أجل اجتثاث العنف والاعتداء الجنسي اللذين تتعرض لهما الفتيات في المدارس ومن أجل تنفيذ جميع التدابير الضرورية لحمايتهن، خصوصاً بالوسائل التالية:
    Minors or very young children are helpless to protect themselves from violence and sexual abuse if there is no required reporting of these occurrences. UN أما القُصَّر أو الأطفال الصغار جدا فهم عاجزون عن حماية أنفسهم من العنف والاعتداء الجنسي إذا لم تكن هناك ضرورة للإبلاغ عن هذه الحوادث.
    Palau explained that there were in place other governmental mechanisms to assist victims of violence and sexual abuse, like the Victims of Crimes Assistance Office, within the Ministry of Health, which provides assistance and protection to children victims of physical or sexual abuse. UN وأوضحت بالاو أنه توجد آليتان حكوميتان أخريان لمساعدة ضحايا العنف والاعتداء الجنسي مثل مكتب مساعدة ضحايا الجرائم، داخل وزارة الصحة، الذي يوفر المساعدة والحماية للأطفال ضحايا العنف البدني أو الجنسي.
    Although various statistics on violence are available, NGOs have pointed out that no regular monitoring has been exercised in Iceland on the frequency of violence and sexual abuse against children, and that no public authority is responsible for preventative measures in this field. UN ورغم توفر إحصائيات مختلفة عن العنف، فإن المنظمات غير الحكومية أشارت إلى أنه لم يُمارس في آيسلندا أي رصد منتظم لتردد العنف والاعتداء الجنسي على الأطفال، وأنه لا توجد سلطة عامة مسؤولة عن اتخاذ تدابير وقائية في هذا المجال.
    The Australian Government offered a package of $130 million over four years to combat violence and sexual abuse as part of its commitment to the National Action Strategy. UN وقدمت الحكومة الأسترالية حزمة بقيمة 130 مليون دولار على مدى أربع سنوات لمكافحة العنف والاعتداء الجنسي كجزء من التزامها باستراتيجية العمل الوطنية.
    We are pleased to see the emphasis on the need to protect women and children against violence and sexual abuse in the request for humanitarian assistance in the emergency phase. UN ويسعدنا أن نرى التأكيد على الحاجة إلى حماية النساء والأطفال من العنف والاعتداء الجنسي لدى طلب المساعدة الإنسانية في المرحلة الطارئة.
    Finland set up a working group to study violence and sexual abuse against children and to develop practical guidance for social workers, health specialists and police. UN وفي فنلندا، أنشئ فريق عامل لدراسة العنف والاعتداء الجنسي على الأطفال ووضع إرشادات عملية للأخصائيين الاجتماعيين والصحيين ورجال الشرطة.
    (b) Making prevention of violence and sexual abuse a compulsory subject in all relevant training programmes; UN (ب) جعل منع العنف والاعتداء الجنسي مادة إجبارية في جميع برامج التدريب ذات الصلة؛
    30. France referred to concerns expressed by the United Nations Secretary General over violence and sexual abuse against women in the country. UN 30- وأشارت فرنسا إلى بواعث القلق التي أعرب عنها الأمين العام للأمم المتحدة فيما يتصل بأعمال العنف والاعتداء الجنسي التي تطال النساء في البلد.
    31. To actively improve the protection of female domestic workers against violence and sexual abuse (Norway); UN 31- العمل بنشاط على تحسين حماية العاملات في المنازل من العنف والاعتداء الجنسي (النرويج)؛
    16. Teenage pregnancies as a result of rape and sexual harassment in schools are considered a serious problem in Haiti, as is violence and sexual abuse committed against young female domestic workers. UN 16 - يشكل حمل المراهقات الناتج عن الاغتصاب والتحرش الجنسي في المدارس مشكلة خطيرة في هايتي، مثله في ذلك مثل العنف والاعتداء الجنسي اللذين تتعرض لهما الخادمات الصغيرات في المنازل.
    227. The Committee is very concerned about reports of violence and sexual abuse within madrasas, as well as the narrow content of the education provided within these schools. UN 227- وتشعر اللجنة بقلق شديد إزاء ما يردها من أنباء عن العنف والاعتداء الجنسي في المدارس الدينية، وكذلك عن ضيق مضمون التعليم الذي توفره هذه المدارس.
    Most women are first-time offenders, accused of a non-violent offence, usually heads of single-parent households, with two or more children, from marginalised households and with life stories marked by various forms of violence and sexual abuse. UN ومعظم تلك النساء يرتكبن جرائم للمرة الأولى، ويُتهمن بارتكاب جرائم غير عنيفة، وهن في العادة ربات أسر معيشية ذات عائل واحد، وبها طفلين أو أكثر، ومن أسر معيشية مهمشة، وتتميز قصص حياتهن بأشكال مختلفة من العنف والاعتداء الجنسي.
    C. Efforts to combat violence and sexual abuse UN جيم- مكافحة العنف والاعتداء الجنسي
    The State party should redouble its efforts to prevent, combat and punish sexual violence and abuse against women and children. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُضاعف جهودها المبذولة لمنع أعمال العنف والاعتداء الجنسي المرتكبة ضد النساء والأطفال ومكافحتها وقمعها.
    The Anti-Gender-Based Violence Act prohibited all forms of violence against women and girls and provided for comprehensive care for survivors of violence and sexual assault. UN ويحظر قانون مكافحة العنف الجنساني جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، وينص على توفير رعاية شاملة للناجيات من العنف والاعتداء الجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus