"العنف والقضاء عليه" - Traduction Arabe en Anglais

    • and elimination of violence
        
    • and eliminate violence
        
    • and eradicate violence
        
    • and eradication of violence
        
    In 2014 the Round Table addressed the prevention and elimination of violence in early childhood. UN وفي عام 2014، تناول الاجتماع مسألتي منع العنف والقضاء عليه في مرحلة الطفولة المبكرة.
    Nursing school as an option in the prevention and elimination of violence UN خيار الالتحاق بكليات التمريض لمنع العنف والقضاء عليه
    Taking young rural women out of their homes is the first step in the prevention and elimination of violence. UN تتمثل الخطوة الأولى تجاه منع العنف والقضاء عليه في إخراج الشابات الريفيات من بيوتهن.
    States had an obligation to prevent and eliminate violence, and to ensure the effective prosecution of perpetrators. UN فالدول لديها التزام بمنع العنف والقضاء عليه وبالتأكد من فعالية الملاحقة القضائية للجناة.
    (c) Implement actions with the participation and the consent of indigenous women to prevent and eliminate violence. UN (ج) القيام بمشاركة وموافقة نساء الشعوب الأصلية بتنفيذ الإجراءات اللازمة لمنع العنف والقضاء عليه.
    It had set up a series of homes run by indigenous women to prevent and eradicate violence. UN وأنشأت الحكومة مجموعة من البيوت التي تديرها نساء الشعوب الأصلية لمنع العنف والقضاء عليه.
    The ratification and effective implementation of these treaties constitute a crucial step towards promoting prevention and elimination of violence and protecting children from violence. UN ويشكل التصديق والتنفيذ الفعال لهذه المعاهدات خطوة حاسمة في سبيل تعزيز منع العنف والقضاء عليه وحماية الأطفال من العنف.
    These initiatives have helped to further consolidate cross-regional commitments to children's protection from violence and strengthen national advocacy, legal and policy action aimed at the prevention and elimination of violence. UN وقد ساعدت تلك المبادرات على مواصلة تعزيز الالتزامات عبر الإقليمية بحماية الأطفال من العنف، وتدعيم الدعوة والإجراءات القانونية والسياساتية على الصعيد الوطني الرامية إلى منع العنف والقضاء عليه.
    The ratification and effective implementation of these treaties constitutes a crucial step in promoting the prevention and elimination of violence and protecting children from all forms of violence. UN ويشكل التصديق على هذه المعاهدات وتنفيذها بفعالية خطوة حاسمة في سبيل تعزيز منع العنف والقضاء عليه وحماية الأطفال من جميع أشكاله.
    Those efforts have also helped to consolidate cross-regional commitments to children's protection from violence and further strengthen advocacy, legal and policy action at the national level aimed at the prevention and elimination of violence. UN وقد ساعدت تلك الجهود في توطيد الالتزامات تجاه حماية الأطفال من العنف عبر المناطق وفي تقوية الدعوة والعمل القانوني والسياساتي على الصعيد الوطني الرامي إلى منع العنف والقضاء عليه.
    As regards initiatives envisaged for the future, establishment of coordination centre for violence against women and domestic violence is under preparation aimed at providing guidance on the prevention and elimination of violence. UN وفيما يتعلق بالمبادرات المتوخاة في المستقبل، يجري حالياً إنشاء مركز لتنسيق العمل الخاص بالعنف ضد المرأة والعنف المنزلي الغرض منه تقديم الإرشادات بشأن منع العنف والقضاء عليه.
    Still too often, existing data are not analysed or made public and fail to inform advocacy, policymaking and the allocation of resources, or to promote changes in attitude and behaviour for the prevention and elimination of violence. UN ولكن، في غالب الأحيان، لا تحلَّل البيانات الموجودة أو تُنشَر للجمهور، ولا تستنير بها التوعية ولا عملية وضع السياسات وتخصيص الموارد، ولا تُعزِّز تغيير المواقف والسلوكيات من أجل منع العنف والقضاء عليه.
    Prevention and elimination of violence UN منع العنف والقضاء عليه
    162. The Technical Committee is an important forum for debate and for the preparation of specialized proposals for public policymaking with a view to the prevention and elimination of violence. UN 162 - ويعتبر المحفل التقني مجالاً هاماً للمناقشة ولصياغة المقترحات المتخصصة من أجل وضع السياسات العامة لمنع العنف والقضاء عليه().
    80. Second, the work conducted over the past three years has also helped to gain a better understanding of the multidimensional nature of violence and of the need to maintain a holistic view of the child when initiatives for the prevention and elimination of violence are pursued. UN 80 - وثانيا، ساعد العمل المضطلع به خلال السنوات الثلاث الماضية أيضا على التوصل إلى فهم أفضل للطبيعة المتعددة الأبعاد للعنف ولضرورة الحفاظ على نظرة كلية للطفل عند تنفيذ المبادرات الهادفة لمنع العنف والقضاء عليه.
    The United Nations study on violence against children had placed emphasis on protecting children from violence in all settings, and she wanted to know how relevant that approach was to the mandate and how it could help Member States in efforts to prevent and eliminate violence. UN وأضافت قائلة إن الدراسة التي أجرتها الأمم المتحدة بشأن العنف الموجَّه ضد الأطفال قد أُكَّدت على حماية الأطفال من العنف في جميع الظروف، وأعربت عن رغبتها في أن تعرف مدى انطباق هذا النهج على الولاية والكيفية التي يمكن بها أن يساعد الدول الأعضاء في الجهود التي تبذلها لمنع العنف والقضاء عليه.
    24. The Committee recommends that information about rights and protection from violence be available to children and included in school curricula and that children be meaningfully involved in the design of strategies and solutions to reduce and eliminate violence within the family and in the school setting, such as the adoption of antibullying and antiviolence policies in schools. UN 24- وتوصي اللجنة بأن تكون المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل وحمايته من العنف متاحة للأطفال، وأن تدرج في المناهج المدرسية وأن يشارك الأطفال بصورة فعلية في رسم الاستراتيجيات والحلول للحد من العنف والقضاء عليه داخل الأسرة وفي الإطار المدرسي، مثل الأخذ بسياسات لمكافحة الترهيب والعنف في المدارس.
    The Committee recommends that information about rights and protection from violence be available to children and included in school curricula and that children be meaningfully involved in the design of strategies and solutions to reduce and eliminate violence within the family and in the school setting, such as the adoption of anti-bullying and anti-violence policies in schools. UN 724- وتوصي اللجنة بأن تكون المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل وحمايته من العنف متاحة للأطفال، وأن تدرج في المناهج المدرسية وأن يشارك الأطفال بصورة فعلية في رسم الاستراتيجيات والحلول للحد من العنف والقضاء عليه داخل الأسرة وفي الإطار المدرسي، مثل الأخذ بسياسات لمكافحة التهجم والعنف في المدارس.
    The most recent meeting, held in June 2014 in Jamaica, provided an effective platform to promote the sharing of experiences and agree on joint action to prevent and eliminate violence from early childhood through law, policy, research, adequate resources and changes in attitudes and behaviour. UN وأتاح آخر اجتماع، عُقد في حزيران/يونيه 2014 في جامايكا، محفلاً فعالاً لتعزيز تقاسم الخبرات والاتفاق على إجراءات مشتركة لمنع العنف والقضاء عليه منذ مرحلة الطفولة المبكرة من خلال القوانين والسياسات والبحوث والموارد الكافية والتغييرات في المواقف والسلوك().
    Progress had been made in implementation of the Family and Domestic Violence Act, the act providing protection for victims of sexual violence, and of a programme to prevent and eradicate violence in the schools. UN وقد تم إحراز تقدم في تنفيذ قانون العنف الأسري والمنزلي، ويوفر القانون الحماية لضحايا العنف الجنسي، كما يوفر برنامجا لمنع العنف والقضاء عليه في المدارس.
    The Foundation `Stop Violence against Women'has several training programs for the prevention and eradication of violence. UN وتقدم `مؤسسة أوقفوا العنف ضد المرأة` العديد من برامج التدريب لمنع ممارسة العنف والقضاء عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus