"العنف وانعدام الأمن في" - Traduction Arabe en Anglais

    • violence and insecurity in
        
    Expressing deep concern at the ongoing violence and insecurity in Burundi, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء استمرار العنف وانعدام الأمن في بوروندي،
    :: Expressed grave concern over continued violence and insecurity in Darfur, and urged all parties to immediately cease hostilities and act upon their commitment to uphold a ceasefire without delay; UN :: الإعراب عن الانشغال البالغ لاستمرار العنف وانعدام الأمن في دارفور، وحث جميع الأطراف على الإيقاف الفوري للعمليات العدائية، وعلى ضرورة التزامهم بوقف إطلاق النار دون تأخير.
    1.10 The high level of violence and insecurity in our countries constitutes an additional obstacle to development. UN 10-1 ويفرض تفشي أعمال العنف وانعدام الأمن في بلداننا عقبة إضافية تحول دون تحقيق التنمية.
    27. The members of the Security Council and Peace and Security Council expressed concern over the continued violence and insecurity in Darfur. UN 27 - وأعرب أعضاء مجلس الأمن وأعضاء مجلس السلام والأمن عن قلقهم إزاء استمرار العنف وانعدام الأمن في دارفور.
    In Guatemala, violence and insecurity in indigenous regions continue to cause concern to the human rights and international community. UN وفي غواتيمالا، لا يزال العنف وانعدام الأمن في مناطق السكان الأصليين يثيران القلق في أوساط المهتمين بحقوق الإنسان والمجتمع الدولي.
    55. Meanwhile, I am very concerned about the continuing violence and insecurity in Darfur. UN 55 - وإلى أن يحدث ذلك، فإنني أشعر بقلق شديد من استمرار العنف وانعدام الأمن في دارفور.
    Furthermore, in a bid to stem the growing violence and insecurity in the north-western part of the country, FOMUC intends to establish a base in Paoua with support from the European Union. UN وفضلاً عن ذلك، تعتزم القوة إقامة قاعدة في باوا بدعم من الاتحاد الأوروبي، في محاولة منها لوقف تزايد العنف وانعدام الأمن في الجزء الشمالي الغربي من البلد.
    Expressing deep concern at the ongoing violence and insecurity in Burundi marked by increased attacks by armed groups on the civilian population in and around the capital, UN وإذ يعرب عن القلق العميق إزاء استمرار العنف وانعدام الأمن في بوروندي كما يتضح من تصعيد الجماعات المسلحة هجماتها على السكان المدنيين في العاصمة والمناطق المحيطة بها،
    Costa Rica also believes that we should apply that intelligent approach in combating the worst tools of violence and insecurity in the region: conventional and small arms and light weapons. UN وتعتقد كوستاريكا أيضا أنه ينبغي لنا تطبيق ذلك النهج الذكي في مكافحة أسوأ أدوات العنف وانعدام الأمن في المنطقة: الأسلحة التقليدية والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    10. Finally, the report reflects from a gender perspective on violence and insecurity in the context of militarism and war. UN 10 - وأخيرا، يتناول التقرير بالتأمل من منظور مراعاة الجنسين قضايا العنف وانعدام الأمن في سياق الظروف العسكرية والحروب.
    The areas of assistance identified in the strategic plan derive primarily from a widely perceived need to address the increase in the proliferation and transfers of illicit small arms and light weapons throughout the Latin American and Caribbean region, which has resulted in a substantial increase in violence and insecurity in many States. UN وتُستمد مجالات المساعدة المحددة في الخطة الاستراتيجية أساسا من الحاجة المنشودة على نطاق واسع للتصدي لزيادة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وعمليات نقلها بصورة غير مشروعة في جميع أنحاء أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، مما يؤدي إلى زيادة كبيرة في العنف وانعدام الأمن في العديد من الدول.
    He has issued numerous press statements and has written several letters to the Government of Iraq in which he criticizes the deplorable conditions in which the trial of Saddam Hussein and his former aides is being conducted, and has expressed particular concern at how the ongoing violence and insecurity in the country has affected the proceedings. UN كما أصدر أيضا عددا من البيانات الصحفية وكتب العديد من الرسائل إلى حكومة العراق انتقد فيها الأوضاع المشينة التي تجري فيها محاكمة صدام حسين وأعوانه السابقين، وأعرب عن القلق بصفة خاصة إزاء الكيفية التي يؤثر فيها استمرار العنف وانعدام الأمن في البلد في تلك الإجراءات.
    " Nigeria is concerned by the increasing threat of violence and insecurity in the world brought about by threats or acts of terrorism. UN " وتشعر نيجيريا بالقلق من التهديد المتزايد الناجم عن العنف وانعدام الأمن في العالم من جراء التهديدات أو الأعمال الإرهابية.
    31. In view of the persisting violence and insecurity in the north-eastern part of Nigeria, and following consultations with President Jonathan, on 8 May I designated my Special Representative for West Africa as my High-level Representative to Nigeria. UN 31 - وبالنظر إلى استمرار العنف وانعدام الأمن في شمال شرق نيجيريا، وبعد التشاور مع الرئيس جوناثان، عينتُ في 8 أيار/مايو ممثلي الخاص لغرب أفريقيا ليصبح ممثلي الرفيع المستوى في نيجيريا.
    45. violence and insecurity in the governorate of Abyan resulted in displacement to surrounding areas, including Aden, Lahij and inside the governorate itself. UN 45- وأدّى تفشي العنف وانعدام الأمن في محافظة أبين إلى تشرد سكانها في مناطق مجاورة، بما فيها عدن ولحج وحتى داخل محافظة أبين.
    17. The members of the Security Council and the Peace and Security Council of the African Union expressed concern at the violence and insecurity in Darfur. UN 17 - وأعرب أعضاء مجلس الأمن ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي عن القلق إزاء أعمال العنف وانعدام الأمن في دارفور.
    189. The Mission addresses many variables that contribute to violence and insecurity in Haiti's most urban and populated areas. UN 189 - وتتناول البعثة العديد من المتغيرات التي تسهم في العنف وانعدام الأمن في أكثر المناطق تمدنا وازدحاما بالسكان في هايتي.
    The model, which will be used in response to problems of violence and insecurity in schools, will be the basis for a series of capacity-building workshops for teachers and local media professionals to develop non-violent behaviour among young women and men from indigenous communities. UN وسيُشكل النموذج، الذي سيُستخدم في مواجهة مشاكل العنف وانعدام الأمن في المدارس، الأساس لوضع مجموعة من حلقات العمل لبناء قدرات المدرسين والمهنيين العاملين في مجال الإعلام على تنشئة الشابات والشبان في مجتمعات السكان الأصليين على السلوك غير العنيف.
    (c) Underlined the responsibility of extremist groups in the perpetuation of violence and insecurity in Somalia and the need for all groups, including the remnants of the Union of Islamic Courts, to renounce violent methods and endorse democracy; UN (ج) وأكدت مسؤولية المجموعات المتطرفة في استمرار العنف وانعدام الأمن في الصومال، وضرورة تخلي كافة تلك المجموعات، ولا سيما العناصر المتبقية من اتحاد المحاكم الإسلامية، عن العنف وتقيدها بالديمقراطية؛
    (c) Underlined the responsibility of extremist groups in the perpetuation of violence and insecurity in Somalia and the need for all groups, including the remnants of the Union of Islamic Courts, to renounce violent methods and endorse democracy; UN (ج) أكدت مسؤولية العناصر المتطرفة في استمرار العنف وانعدام الأمن في الصومال، وضرورة تخلي كافة الجماعات، ولا سيما العناصر المتبقية من اتحاد المحاكم الإسلامية، عن العنف والأخذ بالديمقراطية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus