"العنف وجميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • violence and all
        
    We urge the parties concerned to stop the violence and all acts that may increase the tension. UN ونحن نحث الأطراف المعنية على وقف العنف وجميع الأعمال التي قد تزيد من حدة التوتر.
    In that regard, we urge the parties concerned to stop the violence and all acts likely to increase the tension. UN وفي هذا الإطار، نحث الأطراف المعنية على وقف العنف وجميع الأعمال التي يرجح أن تؤدي إلى زيادة التوتر.
    violence and all actions that violate international human rights law are unacceptable. UN فمن غير المقبول العنف وجميع الأعمال التي تنتهك القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Although the primary responsibility for the situation in Kosovo rests with Belgrade, the Contact Group acknowledges that armed Kosovo Albanian groups also have a responsibility to avoid violence and all armed activities. UN وبالرغم من أن المسؤولية الرئيسية عن الحالة في كوسوفو تقع في يد بلغراد، يعترف فريق الاتصال بأن جماعات كوسوفو اﻷلبانية المسلحة تقع عليها مسؤولية تجنب العنف وجميع اﻷنشطة المسلحة.
    In that regard, we urge the parties concerned to stop the violence and all acts that could increase tensions and confrontation. UN وفي ذلك الصدد، نناشد الأطراف المعنية أن توقف أعمال العنف وجميع الأعمال التي يمكن أن تزيد التوترات والمجابهة.
    In that regard, we urge the parties concerned to stop the violence and all acts that could increase the tension. UN وفي ذلك الصدد، فإننا نناشد الطرفين المعنيين أن يوقفا أعمال العنف وجميع الأعمال التي يمكن أن تؤدي إلى زيادة التوتر.
    We urge Israel and Palestine to stop the violence and all acts that may increase the tension, resume talks as early as possible and create conditions for continued implementation of the road map. UN ونحث إسرائيل وفلسطين على وقف العنف وجميع الأعمال التي من شأنها أن تزيد التوتر، وأن يستأنفا المحادثات في أقرب فرصة ممكنة من أجل تهيئة الظروف الملائمة لمواصلة تنفيذ خارطة الطريق.
    3. Strongly urges the Syrian authorities to put an immediate end to all violence and all human rights violations; UN 3- يحث بقوة السلطات السورية على أن تضع حداً فورياً لجميع أعمال العنف وجميع انتهاكات حقوق الإنسان؛
    3. Strongly urges the Syrian authorities to put an immediate end to all violence and all human rights violations; UN 3- يحث بقوة السلطات السورية على أن تضع حداً فورياً لجميع أعمال العنف وجميع انتهاكات حقوق الإنسان؛
    3. Strongly urges the Syrian authorities to put an immediate end to all violence and all human rights violations; UN 3- يحث بقوة السلطات السورية على أن تضع حداً فورياً لجميع أعمال العنف وجميع انتهاكات حقوق الإنسان؛
    Unrecognized groups were treated in accordance with the Political Parties Act, which provided that they should act within the framework of the Constitution, defend the republican form of government and eschew violence and all forms of discrimination. UN أما المجموعات غير المعترف بها فتعامَل وفقا لقانون الأحزاب السياسية، الذي ينص على أن تمارس عملها ضمن إطار الدستور، وأن تدافع عن الشكل الجمهوري للحكم وأن تنبذ العنف وجميع أشكال التمييز.
    In terms of specific human rights themes, Morocco suggested notably the fight against all forms of violence and all forms of incivility. UN وفيما يتعلق باقتراح مواضيع محددة في مجال حقوق الإنسان، اقترح المغرب على وجه الخصوص موضوع مكافحة جميع أشكال العنف وجميع أشكال الفظاظة في التعامل مع الآخرين.
    5. Reiterates its urgent call upon the Syrian authorities to put an immediate end to all violence and all human rights violations, and to meet their responsibility to protect their populations; UN 5- يكرر دعوته العاجلة للسلطات السورية لأن تضع حداً فورياً لجميع أعمال العنف وجميع انتهاكات حقوق الإنسان ولأن تفي بمسؤوليتها عن حماية سكانها؛
    5. Reiterates its urgent call upon the Syrian authorities to put an immediate end to all violence and all human rights violations, and to meet their responsibility to protect their populations; UN 5- يكرر دعوته العاجلة للسلطات السورية لوضع حد فوري لجميع أعمال العنف وجميع انتهاكات حقوق الإنسان، والوفاء بمسؤوليتها عن حماية سكانها؛
    1. In its resolution 19/22, the Human Rights Council condemned in the strongest terms the sharply escalating widespread, systematic and gross violations of human rights and fundamental freedoms perpetrated by the Syrian authorities, and requested action from the authorities to put an immediate end to all violence and all human rights violations. UN 1- أدان مجلس حقوق الإنسان، في قراره 19/22، بأقوى العبارات الانتهاكات الواسعة النطاق والمنهجية والجسيمة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية التي ترتكبها السلطات السورية على نحو متصاعد بحدة، وطلب إلى السلطات العمل على وضع حد فوري لجميع أعمال العنف وجميع انتهاكات حقوق الإنسان.
    18. The Human Rights Council, in paragraphs 3, 4 and 13 (a) of resolution 19/22, strongly urged the Syrian authorities to put an immediate end to violence and all human rights violations, and demanded that it meet its responsibility to protect its population. UN 18- حث مجلس حقوق الإنسان بقوة، في الفقرات 3 و4 و13(أ) من القرار 19/22، السلطات السورية على وضع حد فوري لأعمال العنف وجميع انتهاكات حقوق الإنسان، وطالبها بأن تفي بمسؤوليتها فيما يتعلق بحماية السكان.
    77. The experts recommend that the Permanent Forum on Indigenous Issues and relevant United Nations agencies compile a database of best practices on measures to combat violence and all forms of discrimination against indigenous women and girls, including successful and emerging indigenous community-based initiatives. UN 77 - ويوصي الخبراء بأن يقوم المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية ووكالات الأمم المتحدة المعنية بتجميع قاعدة بيانات لأفضل الممارسات المتعلقة بمكافحة العنف وجميع أشكال التمييز ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية، بما في ذلك المبادرات المجتمعية الناجحة والناشئة للشعوب الأصلية.
    100.39. Ensure transparent and effective national investigations into all cases of violence and all cases of deaths and bring those responsible to justice (Russian Federation); UN 100-39- أن تضمن إجراء تحقيقات وطنية شفافة وفعالة في جميع قضايا العنف وجميع قضايا الوفيات وإحالة المسؤولين عنها إلى القضاء (الاتحاد الروسي)؛
    104.54 Ensure the respect of rights and fundamental freedoms of the whole population and adopt all the necessary measures to guarantee the accountability of the authors of crimes, acts of violence, and all human rights violations (Argentina); UN 104-54- ضمان احترام الحقوق والحريات الأساسية لجميع السكان واتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان مساءلة مرتكبي الجرائم وأعمال العنف وجميع انتهاكات حقوق الإنسان (الأرجنتين)؛
    189. Regarding legal measures taken to prohibit all forms of physical and mental violence against children in all settings and the Juvenile Justice System, The Gambia pointed out that there were laws in place to protect children against violence and all forms of abuse. UN 189- وفي ما يخص التدابير القانونية المتخذة لحظر جميع أشكال العنف البدني والنفسي ضد الأطفال في جميع الظروف ونظام قضاء الأحداث، أشارت غامبيا إلى أنها سنت قوانين لحماية الأطفال ضد العنف وجميع أشكال سوء المعاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus