(i) Help the perpetrator take responsibility for his violence and make a commitment not to inflict further violence; | UN | `١` مساعدة مرتكبي العنف المنزلي على تحمل المسؤولية عن هذا العنف وعلى الالتزام بعدم التمادي فيه؛ |
I urge all parties to refrain from violence and to respect international humanitarian law. | UN | وأحث جميع الأطراف على الامتناع عن العنف وعلى احترام القانون الإنساني الدولي. |
The transitional Government would do everything in its power to eradicate violence and all risks to the lives of the population. | UN | وستبذل الحكومة المؤقتة كل ما في وسعها للقضاء على العنف وعلى جميع الأخطار التي تهدد حياة السكان. |
Compulsory education served to protect children, particularly girls, from violence and prepare them to become citizens. | UN | ويساعد التعليم الإلزامي على حماية الأطفال، وخصوصاً الفتيات، من العنف وعلى إعدادهن للمشاركة كمواطنات في مجتمعاتهن. |
A speaker highlighted the importance of child protection from violence and its connection with health. | UN | وشدد أحد المتكلمين على أهمية حماية الطفل من العنف وعلى صلة هذه المسألة بالصحة. |
There is definitely no tangible evidence of violence and violations of human rights in the Gambia. | UN | ومما لا ريب فيه أنه لا يوجد في غامبيا أية دلائل ملموسة عل العنف وعلى انتهاكات حقوق اﻹنسان. |
We urge the peoples of South Africa to eschew further violence and to come together for their common good. | UN | ونحث شعب جنوب افريقيا على تحاشي المزيد من العنف وعلى التآلف لما فيه خيره العام. |
The Vienna Conference had underscored the importance of eliminating violence and all forms of harassment against women. | UN | وأشار إلى أن مؤتمر فيينا قد شدد على أهمية القضاء على العنف وعلى جميع أشكال المضايقة التي تمارس ضد المرأة. |
Measure 14 focuses specifically on violence and violence against women. | UN | ويركز التدبير 14 تحديدا على العنف وعلى العنف ضد المرأة. |
We urge all political leaders and their followers in South Africa to stop the violence and to join the mainstream in order to build a united, non-racial, democratic and prosperous South Africa. | UN | إننا نحث جميع القادة السياسيين واتباعهم في جنوب افريقيا على إيقاف العنف وعلى الانضمام الى الاتجاه العام بغية إقامة جنوب افريقيا متحدة وغير عنصرية وديمقراطية ومزدهرة. |
He called for respect for the constitutional order and democratic rule, and urged all parties to refrain from violence and to work together towards a peaceful and lasting resolution of their differences. | UN | ودعا إلى احترام النظام الدستوري والحكم الديمقراطي وحث جميع الأطراف على أن تتجنب العنف وعلى العمل معاً من أجل إيجاد حل سلمي ودائم لخلافاتها. |
Australia was concerned at new arrests of activists and outbreaks of violence and urged the Government to prevent further violence and to tackle the underlying causes by prosecuting persecutors, facilitating reconciliation and addressing citizenship issues. | UN | وتشعر أستراليا بالقلق إزاء الاعتقالات الجديدة التي شملت الناشطين وإزاء عمليات اندلاع العنف؛ وهي تحث الحكومة على منع تجدد العنف وعلى معالجة الأسباب الجذرية بمقاضاة ممارسي الاضطهاد، وتيسير المصالحة، ومعالجة قضايا الجنسية. |
The Institute for the Advancement of Gender Equality in Cape Verde will spearhead implementation of the 2011 Gender-based Violence Law with a focus on the prevention of violence and the coordinated institutional response of the Government and non-governmental organizations; | UN | وسيقود معهد النهوض بالمساواة بين الجنسين في الرأس الأخضر عملية تنفيذ قانون عام 2011 المتعلق بالعنف الجنساني مع التركيز على منع العنف وعلى الاستجابة المؤسسية المنسقة للحكومة والمنظمات غير الحكومية؛ |
Specifically, the law provided for the annulment of fraudulent deeds obtained by violence and the restitution of lands to their true owners. | UN | وأوضح أن القانون يتصل على وجه التحديد على إبطال صكوك الملكية الاحتيالية التي أعطيت باستعمال العنف وعلى إعادة الأراضي إلى أصحابها الحقيقيين. |
25. For several years, projects for the advancement of boys have been focused on the prevention of violence and on the promotion of atypical occupations. | UN | 25- ولعدة سنوات ركّزت المشاريع الرامية إلى النهوض بحالة البنين على منع العنف وعلى تشجيع المهن غير النمطية. |
Thus, cooperative social development programmes that empower those living in poverty can both help to prevent violence and to restore society to health following violence. | UN | ومن هنا فإن برامج التنمية الاجتماعية التعاونية التي تضفي القوة على من يعيشون في وهدة الفقر يمكنها أن تساعد على الحيلولة دون نشوب العنف وعلى إعادة المجتمع إلى الصحة في أعقاب العنف على حد سواء. |
OHCHR found that lack of accountability for police actions, weak legislation giving the police wide powers to use lethal force and the perception that the police was not impartial combined to encourage violence and human rights violations. | UN | ووجدت المفوضية أن عدم مساءلة الشرطة عن أعمالها، وضعف التشريعات التي تُخوّل الشرطة سلطات واسعة باستخدام القوة الفتاكة والتصور بأن الشرطة لم تكن حيادية، هي عوامل اجتمعت لتشجع على العنف وعلى انتهاكات حقوق الإنسان. |
" The Security Council urges all parties in Timor-Leste to refrain from violence and to participate in the democratic process. | UN | " ويحث مجلس الأمن كافة الأطراف في تيمور - ليشتي على الامتناع عن اللجوء إلى العنف وعلى المشاركة في العملية الديمقراطية. |
4. Urges all parties in Timor-Leste to refrain from violence and to participate in the democratic process; | UN | 4 - يحث جميع الأطراف في تيمور - ليشتي على الإحجام عن العنف وعلى المشاركة في العملية الديمقراطية؛ |
" On 25 July 2007, the Council heard a public presentation by Mr. Michael Williams, Special Coordinator for the Middle East Peace Process, in which the continued violence and the worsening humanitarian situation, particularly in Gaza, were stressed. | UN | " وفي 25 تموز/يوليه 2007، استمع المجلس إلى عرض عام قدمه السيد مايكل ويليامز، المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط، تم فيه التشديد على تواصل أعمال العنف وعلى تفاقم الحالة الإنسانية في غزة. |