14. Article 2, paragraph 3, of the Covenant requires a State party to the Covenant to provide remedies for any violation of the provisions of the Covenant. | UN | 14- وإن الفقرة 3 من المادة 2 من العهد تقتضي من الدولة الطرف في العهد أن توفر سبل الانتصاف من أي انتهاك لأحكام العهد. |
14. Article 2, paragraph 3, of the Covenant requires a State party to the Covenant to provide remedies for any violation of the provisions of the Covenant. | UN | 14- إن الفقرة 3 من المادة 2 من العهد تقتضي من الدولة الطرف في العهد أن توفر سبل الانتصاف من أي انتهاك لأحكام العهد. |
14. Article 2, paragraph 3, of the Covenant requires a State party to the Covenant to provide remedies for any violation of the provisions of the Covenant. | UN | 14- وإن الفقرة 3 من المادة 2 من العهد تقتضي من الدولة الطرف في العهد أن توفر سبل الانتصاف من أي انتهاك لأحكام العهد. |
5. Regarding the term " family " , the objectives of the Covenant require that for purposes of article 17 this term be given a broad interpretation to include all those comprising the family as understood in the society of the State party concerned. | UN | 5- وفيما يتعلق بمصطلح " الأسرة " ، فإن أهداف العهد تقتضي تفسيره، لأغراض المادة 17، تفسيرا واسع النطاق بحيث يشمل جميع من تتألف منهم الأسرة بمعناها المتفق عليه في مجتمع الدولة الطرف المعنية. |
5. Regarding the term " family " , the objectives of the Covenant require that for purposes of article 17 this term be given a broad interpretation to include all those comprising the family as understood in the society of the State party concerned. | UN | 5- وفيما يتعلق بمصطلح " الأسرة " فإن أهداف العهد تقتضي تفسيره، لأغراض المادة 17، تفسيرا واسع النطاق بحيث يشمل جميع من تتألف منهم الأسرة بمعنـاها المتفـق عليه في مجتمع الدولة الطرف المعنية. |
In the specific circumstances of this case, the Committee finds that the protection of children stipulated in article 24 of the Covenant required the State party to take affirmative action to grant Ms. Vicario prompt and effective relief from her predicament. | UN | وفي الظروف المعينة لهذه الحالة، ترى اللجنة أن حماية اﻷطفال المنصوص عليها في المادة ٤٢ من العهد تقتضي من الدولة الطرف أن تتخذ إجراء إيجابيا لمنح اﻵنسة فيكاريو تعويضا فوريا وفعالا عن محنتها. |
14. Article 2, paragraph 3, of the Covenant requires a State party to the Covenant to provide remedies for any violation of the provisions of the Covenant. | UN | 14- إن الفقرة 3 من المادة 2 من العهد تقتضي من الدولة الطرف في العهد أن توفر سبل الانتصاف من أي انتهاك لأحكام العهد. |
7.3 The Committee recalls that article 19, paragraph 2, of the Covenant requires States parties to guarantee the right to freedom of expression, including the freedom to impart information. | UN | 7-3 وتذكر اللجنة بأن الفقرة 2 من المادة 19 من العهد تقتضي من الدول الأطراف ضمان الحق في حرية التعبير، بما في ذلك حرية نشر المعلومات. |
7.3 The Committee recalls that article 19, paragraph 2, of the Covenant requires States parties to guarantee the right to freedom of expression, including the freedom to impart information. | UN | 7-3 وتذكّر اللجنة بأن الفقرة 2 من المادة 19 من العهد تقتضي من الدول الأطراف ضمان الحق في حرية التعبير، بما في ذلك حرية نشر المعلومات. |
7.3 The Committee recalls that article 19, paragraph 2, of the Covenant requires States parties to guarantee the right to freedom of expression, including the freedom to impart information. | UN | 7-3 وتذكر اللجنة بأن الفقرة 2 من المادة 19 من العهد تقتضي من الدول الأطراف ضمان الحق في حرية التعبير، بما في ذلك حرية نشر المعلومات. |
Article 2, paragraph 3, of the Covenant requires a State party to the Covenant to provide remedies for any violation of the provisions of the Covenant. | UN | 14- إن الفقرة 3 من المادة 2 من العهد تقتضي من الدولة الطرف في العهد أن توفر سبل الانتصاف من أي انتهاك لأحكام العهد. |
14. Article 2, paragraph 3, of the Covenant requires a State party to the Covenant to provide remedies for any violation of the provisions of the Covenant. | UN | 14- إن الفقرة 3 من المادة 2 من العهد تقتضي من الدولة الطرف أن توفر سبل الانتصاف من أي انتهاك لأحكام العهد. |
14. Article 2, paragraph 3, of the Covenant requires a State party to the Covenant to provide remedies for any violation of the provisions of the Covenant. | UN | 14 - إن الفقرة 3 من المادة 2 من العهد تقتضي من الدولة الطرف أن توفر سبل الانتصاف من أي انتهاك لأحكام العهد. |
3.3 The authors submit that article 26 of the Covenant requires that objectively unequal situations be treated differently. | UN | 3-3 ويؤكد أصحاب البلاغ أن المادة 26 من العهد تقتضي التعامل مع الظروف المتفاوتة موضوعياً تعاملاً مختلفاً. |
Furthermore, article 20, paragraph 2, of the Covenant requires States to prohibit expressions if they amount to advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence. | UN | وعلاوة على ذلك، فالفقرة 2 من المادة 20 من العهد تقتضي من الدول أن تحظر العبارات التي تعد بمثابة دعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية تشكِّل تحريضاً على التمييز أو العداوة أو العنف. |
9. Article 2.1 of the Covenant requires States parties to use " all appropriate means " , including the adoption of legislative measures, to promote all the rights protected under the Covenant. | UN | 9- إن المادة 2-1 من العهد تقتضي من الدول الأطراف استخدام " جميع السبل المناسبة " ، بما فيها اعتماد تدابير تشريعية، لتعزيز جميع الحقوق التي يحميها العهد. |
In connection with this provision, article 40, paragraph 1, of the Covenant requires States parties to submit reports on the measures adopted and the progress achieved in the enjoyment of the various rights and on any factors and difficulties that may affect the implementation of the Covenant. | UN | وفيما يتعلق بهذا الحكم، فإن الفقرة ١ من المادة ٠٤ من العهد تقتضي من الدول اﻷطراف بأن تقدم تقارير عن التدابير التي اعتمدتها وعن التقدم المحرز في التمتع بالحقوق المختلفة وعن أية عوامل ومصاعب يمكن أن تؤثر في تنفيذ العهد. |
5. Regarding the term " family " , the objectives of the Covenant require that for purposes of article 17 this term be given a broad interpretation to include all those comprising the family as understood in the society of the State party concerned. | UN | ٥- وفيما يتعلق بمصطلح " اﻷسرة " فإن أهداف العهد تقتضي تفسيره، ﻷغراض المادة ٧١، تفسيرا واسع النطاق بحيث يشمل جميع من تتألف منهم اﻷسرة بمعناها المتفق عليه في مجتمع الدولة الطرف المعنية. |
5. Regarding the term " family " , the objectives of the Covenant require that for purposes of article 17 this term be given a broad interpretation to include all those comprising the family as understood in the society of the State party concerned. | UN | 5- وفيما يتعلق بمصطلح " الأسرة " فإن أهداف العهد تقتضي تفسيره، لأغراض المادة 17، تفسيرا واسع النطاق بحيث يشمل جميع من تتألف منهم الأسرة بمعناها المتفق عليه في مجتمع الدولة الطرف المعنية. |
5. Regarding the term " family " , the objectives of the Covenant require that for purposes of article 17 this term be given a broad interpretation to include all those comprising the family as understood in the society of the State party concerned. | UN | ٥- وفيما يتعلق بمصطلح " اﻷسرة " فإن أهداف العهد تقتضي تفسيره، ﻷغراض المادة ٧١، تفسيرا واسع النطاق بحيث يشمل جميع من تتألف منهم اﻷسرة بمعناها المتفق عليه في مجتمع الدولة الطرف المعنية. |
He reiterates the arguments stated in his initial communication and adds that article 15 of the Covenant required the German courts to apply the GDR's law of criminal procedure and, in particular, its law of burden of proof to establish his criminal liability. | UN | ويكرر الحجج التي جاءَت في رسالته الأولى ويضيف بأن المادة 15 من العهد تقتضي قيام المحاكم الألمانية بتطبيق قانون الإجراءات الجنائية في الجمهورية الديمقراطية الألمانية، لا سيما قانونها المتعلق بإقامة الدليل لإثبات مسؤوليته الجنائية. |