"العهد لأي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Covenant to
        
    That is, the Government of HKSAR does not subject the rights provided under the Covenant to any limitations other than those provided for in law. UN وهو أن حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة لا تخضع الحقوق التي ينص عليها العهد لأي قيود غير تلك التي يمليها القانون.
    This means that a State party must respect and ensure the rights laid down in the Covenant to anyone within the power or effective control of that State party, even if not situated within the territory of the State party. UN وهذا يعني أنه يجب على الدولة الطرف أن تحترم وتكفل الحقوق المنصوص عليها في العهد لأي شخص يخضع لسلطتها أو سيطرتها الفعلية حتى ولو لم يكن موجوداً داخل إقليمها.
    76. The Philippine Government does not subject the rights provided under the Covenant to any limitations other than those determined by law. UN 76- ولا تُخضِع الحكومةُ الفلبينيةُ الحقوقَ التي ينص عليها العهد لأي قيود عدا تلك التي يحددها القانون.
    This means that a State party must respect and ensure the rights laid down in the Covenant to anyone within the power or effective control of that State Party, even if not situated within the territory of the State Party. UN هذا يعني أن على الدولة الطرف أن تحترم وتكفل الحقوق المنصوص عليها في العهد لأي شخص خاضع لسلطة تلك الدولة أو لسيطرتها الفعلية، حتى وإن لم يكن متواجداً داخل إقليم الدولة الطرف.
    This means that a State party must respect and ensure the rights laid down in the Covenant to anyone within the power or effective control of that State party, even if not situated within the territory of the State party. UN هذا يعني أن على الدولة الطرف أن تحترم وتكفل الحقوق المنصوص عليها في العهد لأي شخص خاضع لسلطة تلك الدولة أو لسيطرتها الفعلية، حتى وإن لم يكن متواجدا داخل إقليم الدولة الطرف.
    This means that a State party must respect and ensure the rights laid down in the Covenant to anyone within the power or effective control of that State party, even if not situated within the territory of the State party. UN هذا يعني أن على الدولة الطرف أن تحترم وتكفل الحقوق المنصوص عليها في العهد لأي شخص خاضع لسلطة تلك الدولة أو لسيطرتها الفعلية، حتى وإن لم يكن موجوداً داخل إقليم الدولة الطرف.
    This means that a State party must respect and ensure the rights laid down in the Covenant to anyone within the power or effective control of that State party, even if not situated within the territory of the State party. UN وهذا يعني أنه يجب على الدولة الطرف أن تحترم وتكفل الحقوق المنصوص عليها في العهد لأي شخص يخضع لسلطتها أو سيطرتها الفعلية حتى ولو لم يكن موجوداً داخل إقليمها.
    This means that a State party must respect and ensure the rights laid down in the Covenant to anyone within the power or effective control of that State party, even if not situated within the territory of the State party. UN وهذا يعني أنه يجب على الدولة الطرف أن تحترم وتكفل الحقوق المنصوص عليها في العهد لأي شخص يخضع لسلطتها أو سيطرتها الفعلية حتى ولو لم يكن موجوداً داخل إقليمها.
    This means that a State party must respect and ensure the rights laid down in the Covenant to anyone within the power or effective control of that State party, even if not situated within the territory of the State party. UN وهذا يعني أنه يجب على الدولة الطرف أن تحترم وتكفل الحقوق المنصوص عليها في العهد لأي شخص يخضع لسلطتها أو سيطرتها الفعلية حتى ولو لم يكن موجوداً داخل إقليمها.
    In interpreting article 2, paragraph 1 of ICCPR, it underlines inter alia that " a State party must respect and ensure the rights laid down in the Covenant to anyone within the power or effective control of that State party, even if not situated within the territory of the State party ... . UN فاللجنة، بتفسيرها الفقرة 1 من المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، تؤكد، فيما تؤكد، على أنه " يجب على الدولة الطرف أن تحترم وتكفل الحقوق المنصوص عليها في العهد لأي شخص يخضع لسلطتها أو سيطرتها الفعلية حتى ولو لم يكن موجوداً داخل إقليمها ...
    This means that a State party must respect and ensure the rights laid down in the Covenant to anyone within the power or effective control of that State Party, even if not situated within the territory of the State Party. " UN ويعني ذلك أن على الدولة أن تحترم وتكفل الحقوق المنصوص عليها في العهد لأي شخص يوجد تحت سلطة تلك الدولة الطرف أو تحت مراقبتها الفعلية، حتى وإن لم يكن يوجد داخل إقليم الدولة الطرف().
    Adopting a contextual and purposive interpretation of article 2 of the Covenant, the Human Rights Committee has confirmed that " a State party must respect and ensure the rights laid down in the Covenant to anyone within the power or effective control of that State party, even if not situated within the territory of the State party " . UN وأكدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، باعتمادها تفسيراً سياقياً وهادفاً للمادة 2 من العهد، أن " على الدولة الطرف أن تحترم وتكفل الحقوق المنصوص عليها في العهد لأي شخص خاضع لسلطة تلك الدولة الطرف أو لسيطرتها الفعلية، حتى وإن لم يكن موجوداً داخل إقليمها " ().
    In a similar vein, the Human Rights Committee, in its general comment No. 31, has stated that a State party must respect and ensure the rights laid down in the Covenant to anyone within the power or effective control of that State party, even if not situated within its territory (CCPR/C/21/Rev.1/Add.13, para. 10). UN وفي سياق مماثل، ذكرت لجنة حقوق الإنسان، في تعليقها العام رقم 31، أن على الدولة الطرف أن تحترم وتكفل الحقوق المنصوص عليها في العهد لأي شخص يخضع لسلطة تلك الدولة الطرف أو سيطرتها الفعلية، حتى وإن لم يكن متواجدا داخل إقليمها (CCPR/C/21/Rev.1/Add.13، الفقرة 10)().
    This position was confirmed and further explained in the Committee's general comment No. 31, where the Committee clearly set out that " a State party must respect and ensure the rights laid down in the Covenant to anyone within the power or effective control of that State party, even if not situated within the territory of the State party " (emphasis added). UN وقد أُكد هذا الموقف وشُرح بمزيدٍ من التفصيل في تعليق اللجنة العام رقم 31 الذي تُبين فيه اللجنة بوضوح أن " على الدولة الطرف أن تحترم وتكفل الحقوق المنصوص عليها في العهد لأي شخص خاضع لسلطة تلك الدولة أو لسيطرﺗﻬا الفعلية، حتى وإن لم يكن متواجداً داخل إقليم الدولة الطرف " (التشديد مضاف)().
    The extra-territorial applicability was elaborated by the Human Rights Committee in its general comment 31: " A State party must respect and ensure the rights laid down in the Covenant to anyone with the power or effective control of that State party, even if not situated within the territory of the State party. " UN وأوضحت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التطبيق خارج الإقليم في تعليقها العام 31: " على الدولة الطرف أن تحترم وتكفل الحقوق المنصوص عليها في العهد لأي شخص خاضع لسلطة تلك الدولة أو لسيطرتها الفعلية، حتى وإن لم يكن موجوداً داخل إقليم الدولة الطرف " ().
    11. In relation to this observation the Working Group notes that the Human Rights Committee, which monitors implementation of the Covenant, has clarified that " a State party must respect and ensure the rights laid down in the Covenant to anyone within the power or effective control of that State party, even if not situated within the territory of the State party " . UN 11- ويشير الفريق العامل، فيما يتصل بهذه الملاحظة، إلى أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، التي تتولى رصد تنفيذ العهد، قد أوضحت أنه " يجب على الدولة الطرف أن تكفل الحقوق المنصوص عليها في العهد لأي شخص خاضع لسلطة تلك الدولة أو لسيطرتها الفعلية، حتى وإن لم يكن متواجداً داخل إقليم الدولة الطرف " ().
    This position was confirmed and further explained in the Committee's general comment No. 31, where the Committee clearly set out that " a State party must respect and ensure the rights laid down in the Covenant to anyone within the power or effective control of that State party, even if not situated within the territory of the State party " (emphasis added). UN وقد أُكد هذا الموقف وشُرح بمزيدٍ من التفصيل في تعليق اللجنة العام رقم 31 الذي تُبين فيه اللجنة بوضوح أن " على الدولة الطرف أن تحترم وتكفل الحقوق المنصوص عليها في العهد لأي شخص خاضع لسلطة تلك الدولة أو لسيطرﺗﻬا الفعلية، حتى وإن لم يكن متواجداً داخل إقليم الدولة الطرف " (التشديد مضاف)(ب).
    In general comment No. 31 (2004), the HRC stated, " ... a State party must respect and ensure the rights laid down in the Covenant to anyone within the power or effective control of that State party, even if not situated within the territory of the State party " . UN وتبين اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في التعليق العام رقم 31(2004) " ... أن الدولة الطرف يجب أن تحترم وتكفل الحقوق المنصوص عليها في العهد لأي شخص يخضع لسلطتها أو سيطرتها الفعلية حتى ولو لم يكن موجوداً داخل إقليمها " (75).
    Guided by the principle that a State cannot avoid its international human rights obligations by taking action outside its territory which it would be prohibited from taking at home, State parties were required to respect and ensure the rights laid down in the Covenant to anyone within their power or effective control, even if not situated within the territory of a State party. UN واسترشاداً بالمبدأ القائل إن الدولة لا يمكنها التهرب من التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان عن طريق اتخاذ إجراءات خارج إقليمها يُحظر عليها اتخاذها داخله، فإن الدولة الأطراف مطالبة باحترام وكفالة الحقوق المنصوص عليها في العهد لأي شخص يخضع لسلطتها أو سيطرتها الفعلية، حتى وإن لم يكن موجوداً داخل إقليمها ().
    11. While article 2 refers to persons " within [a State Party's] territory and subject to its jurisdiction " , the Human Rights Committee, which monitors implementation of the Covenant, has clarified that " a State party must respect and ensure the rights laid down in the Covenant to anyone within the power or effective control of that State party, even if not situated within the territory of the State party " . UN 11- وبينما تشير المادة 2 إلى الأفراد " الموجودين في إقليم الدولة الطرف والداخلين في ولايتها " ، بيّنت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، التي ترصد تنفيذ العهد، أنه " يجب على الدولة الطرف أن تحترم وتكفل الحقوق المنصوص عليها في العهد لأي شخص يخضع لسلطتها أو سيطرتها الفعلية حتى ولو لم يكن موجوداً داخل إقليمها " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus