"العوائق التجارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • trade barriers
        
    • trade obstacles
        
    • of commercial barriers
        
    Even when they wish to export their products, there are still trade barriers and the dumping of subsidized products continues to threaten the livelihoods of domestic products. UN بل إنه حتى حينما يحاولون تصدير منتجاتهم فإن العوائق التجارية وممارسات إغراق سوق المنتجات المعانة لا تزال تهدد سبل كسب العيش ﻷصحاب المنتجات المحلية.
    Let us foster initiatives to establish a fair and equitable trading regime among nations, such as the reduction of trade barriers. UN وعلينا أن نعزز المبادرات لإقامة نظام تجاري منصف وعادل بين الأمم، كأن نقلل من العوائق التجارية.
    The continued trade barriers to the exports of developing countries must be dismantled. UN ويجب إزالة العوائق التجارية المستمرة أمام صادرات البلدان النامية.
    Strengthening the capacity of developing and transition economies to link to global supply chains through the reduction of trade obstacles UN تعزيز قدرات الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية لكي تتمكن من الارتباط بسلاسل الإمدادات العالمية عن طريق الحد من العوائق التجارية
    The practice among developed nations of pressing for the elimination of commercial barriers only in the sectors in which they have a clear comparative advantage is ethically indefensible. UN ذلك أن بعض الدول المتقدمة النمو لا تمارس الضغوط من أجل إزالة العوائق التجارية سوى في القطاعات التي تتوفر فيها على ميزة نسبية، مما يستحيل الدفاع عنه أخلاقيا.
    Reducing trade barriers brings domestic prices in line with international prices and allows producers to adjust their mix of inputs and outputs accordingly. UN إذ أن تخفيض العوائق التجارية يجعل اﻷسعار المحلية منسجمة مع اﻷسعار الدولية ويسمح للمنتجين أن يعدلوا مزيجهم من المدخلات والنواتج تبعا لذلك.
    By way of example, I note that, if trade barriers no longer existed, our exports would reach the market in more competitive circumstances, allowing our productive sector to be much more profitable. UN وكمثال على ذلك، أذكر أنه لو لم تعد العوائق التجارية قائمة لوصلت صادراتنا إلى السوق في ظروف أكثر تنافسية، مما يسمح لقطاعنا الإنتاجي أن يكون أكثر ربحا إلى حدٍ بعيد.
    Driven by powerful factors, of which technological progress is one of the most tangible, instant communication, the lowering of trade barriers and liberalization of world capital markets have vested a new meaning to globalization, a trend which in reality is very old. UN وقد أعطى الاتصال الآني وزوال العوائق التجارية وتحرر أسواق رؤوس الأموال العالمية معنى جديدا للعولمة، وهي اتجاه قديم جدا في واقع الأمر، مدفوعة في ذلك بعوامل قوية يعد التقدم التكنولوجي من أبرزها.
    For the new members, this has meant removal of the remaining trade barriers with EU and participation in the EU Common Commercial Policy. UN وكان ذلك يعني بالنسبة للأعضاء الجدد إزالة العوائق التجارية المتبقية مع الاتحاد الأوروبي والمشاركة في السياسة التجارية العامة للاتحاد.
    Removing trade barriers would make a real contribution to market reforms and efforts towards regional economic integration. UN وأكد على أن إزالة العوائق التجارية تشكل مساهمة حقيقية في إصلاحات السوق وفي الجهود المبذولة في سبيل تحقيق الاندماج الاقتصادي اﻹقليمي.
    In that regard, our global partnerships, with which we have had great success, must go beyond aid to support enhancement in trade through the removal of trade barriers. UN وفي ذلك الصدد، فإن شراكاتنا العالمية التي أحرزنا معها نجاحا كبيرا، يجب أن تذهب إلى أبعد من تقديم المساعدة لتصل إلى دعم تعزيز التجارة عن طريق إزالة العوائق التجارية.
    It should also take steps to ensure an international environment that favours the achievement of the MDGs by urging the strict adherence of developed countries to their official development assistance commitments, removing inequitable trade barriers and establishing a new international financial system. UN وعليها أيضاً أن تتخذ الخطوات التي تكفل تهيئة بيئة دولية مؤاتية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وذلك بحث البلدان المتقدمة النمو على الوفاء التام بالتزاماتها الرسمية بتقديم المساعدات الإنمائية، وإزالة العوائق التجارية غير المنصفة، وإنشاء نظام مالي عالمي جديد.
    If unemployment increased in developed countries, owing to the reduction of trade barriers and other concessions to developing countries, their priority would be to take care of the poorest sectors of their own society. UN وإذا زادت البطالة في البلدان المتقدمة النمو بسبب تخفيض العوائق التجارية وغيرها من الامتيازات الممنوحة للبلدان النامية، فستكون الأولوية في البلدان المتقدمة النمو لرعاية أفقر قطاعات مجتمعاتها.
    75. With respect to trade and development, lowering international trade barriers was of the utmost importance to the countries in transition. UN ٧٥ - وتطرق الى موضوع التجارة والتنمية فقال إن تقليل العوائق التجارية الدولية أمر له أهمية قصوى للبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    According to a joint study released by the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank at those institutions' recent annual meeting, trade barriers were consuming $650 billion annually which could otherwise be channelled into raising the standard of living in the poorest countries. UN وأشار إلى أنه وفقا لدراسة مشتركة أصدرها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في الاجتماع السنوي الذي عقد في الآونة القريبة لهاتين المؤسستين، تستهلك العوائق التجارية سنويا مبلغ 650 بليون دولار، يمكن لولا ذلك تسخيرها في رفع مستويات المعيشة في أشد البلدان فقرا.
    According to the 2005 Human Development Report, trade barriers faced by developing countries exporting to developed countries are three to four times higher than those faced by developed countries when they trade with each other. UN ووفقاً لتقرير التنمية البشرية لعام 2005، فإن العوائق التجارية التي تواجهها البلدان النامية التي تصدر منتجاتها إلى البلدان المتقدمة النمو تزيد من ثلاثة إلى أربعة أضعاف ما تواجهه البلدان المتقدمة النمو في تجارتها بعضها مع بعض.
    " The trade barriers obstructing such exchange or affecting the transfer of the technology necessary for the development of indigenous capabilities should be gradually removed, in particular with regard to the developing countries. " UN " ينبغي أن تزال تدريجيا العوائق التجارية التي تعرقل هذا التبادل أو تؤثر على نقل التكنولوجيا اللازمة لتنمية القدرات المحلية، ولا سيما فيما يتعلق بالبلدان النامية " .
    " trade barriers Existing between Central European Countries and their Impact " , Phare Programme. Programme Leader, Prof. Patrick Messerlin, France (1996). UN " العوائق التجارية القائمة بين بلدان أوروبا الوسطى وآثارها " ، برنامج " فار " (Phare)/ بقيادة البروفيسور باتريك ميزرلين، فرنسا (1996).
    20. In an increasingly integrated global economy, capacities to seize trade opportunities and to overcome trade obstacles have become critical economic issues. UN ٢٠ - في الاقتصاد العالمي اﻵخذ في الاندماج على نحو متزايد، أصبحت القدرات اللازمة لاغتنام الفرص التجارية والتغلب على العوائق التجارية من المسائل الاقتصادية البالغة اﻷهمية.
    The fact that major manufactures exporters among developing countries were able to increase their share in world commodity exports, although they were facing the same trade obstacles as other developing countries, or sometimes even more obstacles when they did not benefit from special preferences extended to other developing countries, clearly indicate that domestic policies have a significant role to play. UN ومن الدلائل الواضحة على الدور الهام للسياسات الداخلية، حقيقة أن أهم مصدري المصنوعات فيما بين البلدان النامية استطاعوا زيادة حصتهم في صادرات السلع اﻷساسية العالمية، رغم انهم كانوا يواجهون نفس العوائق التجارية كالبلدان النامية اﻷخرى، أو كانوا يواجهون أحيانا عوائق أكثر عندما لا يستفيدون من الافضليات الخاصة الممنوحة للبلدان النامية اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus