The latter is responsible to guide the implementation of the gender equality principle, by agreeing on plans for positive actions, to remove barriers to equal opportunity in the judiciary. | UN | وهذه الشبكة مسؤولة عن توجيه تنفيذ مبدأ المساواة بين الجنسين، بالاتفاق على خطط للأعمال الإيجابية من أجل إزالة العوائق التي تعترض سبيل تكافؤ الفرص في القضاء. |
There is a continued need to promote an open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system to remove barriers to sustainable growth. | UN | وثمة حاجة متواصلة للترويج لنظام تجاري منفتح وغير تمييزي ومنصف ومتعدد اﻷطراف ﻹزالة العوائق التي تعترض سبيل النمو المستدام. |
Inclusive societies that respected diversity were fundamental to overcoming the barriers to sustainable development. | UN | والمجتمعات الشمولية التي تحترم التنوع أساسية للتغلب على العوائق التي تعترض سبيل التنمية المستدامة. |
There was an urgent need to remove obstacles to development and to create a favourable international environment to allow trade to flow. | UN | وثمة حاجة ملحة لإزالة العوائق التي تعترض سبيل التنمية، ولتهيئة بيئة دولية مؤاتية للسماح بتدفق التجارة. |
Implementation of studies to remove obstacles to the implementation of mitigation measures | UN | تنفيذ دراسات لإزالة العوائق التي تعترض سبيل تنفيذ تدابير التخفيف |
Of course, the most important incentive is the removal of disincentives and other impediments to inward investment. | UN | وأهم حافز هو، بطبيعة الحال، إزالة العوامل المثبطة وغيرها من العوائق التي تعترض سبيل الاستثمار المتجه الى الداخل. |
(i) Identification of impediments to inward investment; | UN | `١` تحديد العوائق التي تعترض سبيل الاستثمار المتجه الى الداخل؛ |
The group also reviews progress made in tackling barriers to participation in the arts by disabled people. | UN | كما يستعرض الفريق التقدم الذي يحرزه الأشخاص ذوو الإعاقة في إزالة العوائق التي تعترض سبيل مشاركتهم في الفنون. |
The Government's ambition is to remove barriers to create opportunities for disabled people to fulfil their potential and be fully participating members of society. | UN | وتطمح الحكومة إلى إزالة العوائق التي تعترض سبيل توفير فرص للأشخاص ذوي الإعاقة للاستفادة بطاقاتهم وليكونوا أفراداً منتجين بصورة كاملة في المجتمع. |
Within these parameters the Government is widening access to apprenticeships and identifying and removing barriers to entry and progression. | UN | وفي إطار هذه البارامترات تعمل الحكومة على زيادة فرص الالتحاق بالتلمذة الصناعية، والتعرف على العوائق التي تعترض سبيل الالتحاق بها وإحراز تقدم فيها وإزالة تلك العوائق. |
And their contribution is essential if the global community is to overcome the barriers to sustainable development. | UN | وهذا الإسهام من جانب هؤلاء أمر ضروري إذا أُريد للمجتمع العالمي أن يتمكن من تذليل العوائق التي تعترض سبيل التنمية المستدامة. |
These barriers to economic opportunities and social services are exacerbated by poverty, with vulnerable populations disproportionately affected. | UN | ويتسبب الفقر في تفاقم هذه العوائق التي تعترض سبيل الفرص الاقتصادية والخدمات الاجتماعية، وتتضرر الفئات المستضعفة من السكان أكثر من غيرها في هذا الصدد. |
At the same time, many barriers to private enterprise had been removed in recent months, including the strengthening of anti-monopoly regulations. | UN | وفي الوقت نفسه، أزيل في الأشهر الأخيرة الكثير من العوائق التي تعترض سبيل قطاع المشاريع الخاصة، بما في ذلك تعزيز أنظمة مكافحة الاحتكار. |
These were opportunities to analyse the obstacles to the full participation of women and civil society in the process of reform. | UN | وأتاحت حلقتا العمل هاتان الفرصة لتحليل العوائق التي تعترض سبيل مشاركة المرأة والمجتمع المدني في عملية الإصلاح مشاركة تامة. |
The growing feminization of poverty was prevalent and was one of the most serious obstacles to the achievement of true equality between women and men. | UN | وتفشي الفقر بين الاناث آخذ في الاتساع وهو يشكل واحدا من أخطر العوائق التي تعترض سبيل تحقيق المساواة الحقة بين الرجل والمرأة. |
Sectoral studies on how to remove obstacles hampering the adoption of mitigation measures, such as market obstacles to renewable energy penetration incentive mechanisms | UN | إجراء دراسات قطاعية عن كيفية إزالة العوائق التي تعترض سبيل اعتماد تدابير التخفيف، مثل العوائق السوقية التي تعترض سبيل تطبيق آليات حفز تغلغل الطاقة المتجددة |
These were opportunities to analyse the obstacles to full participation of women and civil society in the process of reform. | UN | وأتاحت حلقتا العمل هاتان الفرصة لتحليل العوائق التي تعترض سبيل مشاركة المرأة والمجتمع المدني في عملية الإصلاح مشاركة تامة. |
A number of representatives outlined the obstacles to implementation faced by developing countries, in particular with regard to obtaining and exchanging information, and emphasized their need for financial and technical assistance. | UN | وأوجز عدد من الممثلين العوائق التي تعترض سبيل التنفيذ لدى البلدان النامية ولا سيما فيما يتعلق بالحصول على المعلومات وتبادلها، وشددوا على حاجة تلك البلدان إلى المساعدة المالية والتقنية. |
● removal of impediments to free and fair trade in natural gas in Australia | UN | ● إزالة العوائق التي تعترض سبيل التجارة الحرة والمنصفة في الغاز الطبيعي في استراليا |
This problem will be addressed on a priority basis by removing all barriers and identifying all impediments to equal opportunity. | UN | وستتم معالجة هذه المشكلة على سبيل اﻷولوية عن طريق إزالة جميع الحواجز وتحديد جميع العوائق التي تعترض سبيل الفرص المتكافئة. |
Such conventions were effective when applicable between consensual contracting parties and the Commission should minimize impediments to their application. | UN | وتكون هذه الاتفاقيات فعالة عندما تنطبق بين أطراف متعاقدة متراضية، وينبغي أن تقلل اللجنة إلى أدنى حد من العوائق التي تعترض سبيل تطبيقها. |