"العوائق التي تعرقل" - Traduction Arabe en Anglais

    • obstacles to
        
    • barriers to
        
    • hindrances to
        
    • obstacles hampering
        
    Violence has become one of the largest obstacles to development, hence hampering progress towards the Millennium Development Goals. UN وأصبح العنف أحد أكبر العوائق التي تعرقل التنمية، وبالتالي يعوق التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Our Organization is designed to play a leading role in overcoming obstacles to global peace and progress. UN إن منظمتنا مقصود منها أن تؤدي دورا قياديا في التغلب على العوائق التي تعرقل السلم والتقدم في العالم.
    The World Conference on Human Rights also requested the previous working group to formulate comprehensive and effective measures to eliminate obstacles to the implementation and realization of the Declaration on the Right to Development. UN كما طلب المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان إلى الفريق العامل السابق أن يصيغ تدابير شاملة وفعالة ﻹزالة العوائق التي تعرقل تنفيذ إعلان الحق في التنمية وإعماله.
    It also notes with concern the absence of statistical data on the situation of women in the informal economy and the barriers to women's entrepreneurship. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق انعدام بيانات إحصائية عن وضع النساء في الاقتصاد غير الرسمي وعن العوائق التي تعرقل إنشاء النساء أعمالاً حرة.
    Expressing deep concern at the worsening humanitarian situation, including large-scale displacement of persons and widespread food insecurity, in South Sudan caused by internal conflict and intercommunal violence, the conflict in Southern Kordofan and Blue Nile States in the Sudan, and insecurity along the Sudan/South Sudan border region, as well as hindrances to humanitarian access, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء الحالة الإنسانية الآخذة في التردي، بما في ذلك التشريد الواسع النطاق للأشخاص وتفشي انعدام الأمن الغذائي في جنوب السودان بسبب النـزاع الداخلي والعنف فيما بين القبائل، والنـزاع الذي تشهده ولايتا جنوب كردفان والنيل الأزرق في السودان، وانعدام الأمن على طول منطقة الحدود بين السودان وجنوب السودان، بالإضافة إلى العوائق التي تعرقل إيصال المساعدة الإنسانية،
    (y) Requests the High Commissioner, given the diversity and persistent character of certain obstacles hampering the protection of refugee women and refugee children, in consultation with the Chairman of the Executive Committee, to convene an informal working group of the Committee to examine these obstacles, as well as review options and propose concrete measures to overcome them; UN )ذ( ترجو المفوضة السامية، إزاء طابع التنوع والاستمرار الذي تتسم به بعض العوائق التي تعرقل حماية النساء اللاجئات واﻷطفال اللاجئين، وبعد التشاور مع رئيس اللجنة التنفيذية، دعوة فريق عامل غير رسمي تابع للجنة لفحص تلك العوائق، وكذلك استعراض الخيارات واقتراح تدابير ملموسة للتغلب عليها؛
    During 2005 the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, with the support of the Quartet Special Envoy for Disengagement, worked closely with Israeli military officials to determine methods for reducing the number of obstacles to internal movement within the West Bank. UN وخلال عام 2005، واستنادا إلى الدعم المقدم من المبعوث الخاص للمجموعة الرباعية لشؤون فك الارتباط، عمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية جنبا إلى جنب مع المسؤولين العسكريين الإسرائيليين لتحديد طرائق لتقليل عدد العوائق التي تعرقل التنقل الداخلي في الضفة الغربية.
    Recalling that, at the World Conference on Human Rights, held in June 1993, States pledged to cooperate with each other in ensuring development and eliminating obstacles to development, and stressed that the international community should promote effective international cooperation for the realization of the right to development and the elimination of obstacles to development, UN وإذ يذكر بأن الدول تعهدت، في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عقد في حزيران/يونيه 1993، بأن تتعاون فيما بينها على ضمان التنمية وإزالة العوائق التي تحول دون تحقيقها، وأكدت أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يعزز قيام تعاون دولي فعلي بغرض إعمال الحق في التنمية وإزالة العوائق التي تعرقل التنمية،
    Recalling that, at the World Conference on Human Rights, held in June 1993, States pledged to cooperate with each other in ensuring development and eliminating obstacles to development, and stressed that the international community should promote effective international cooperation for the realization of the right to development and the elimination of obstacles to development, UN وإذ يذكر بأن الدول قد تعهدت، في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عُقد في حزيران/يونيه 1993، بأن تتعاون فيما بينها على ضمان التنمية وإزالة العوائق التي تحول دون تحقيقها، وأكدت أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يعزز التعاون الدولي الفعال بغرض إعمال الحق في التنمية وإزالة العوائق التي تعرقل التنمية،
    Recalling that, at the World Conference on Human Rights, held in June 1993, States pledged to cooperate with each other in ensuring development and eliminating obstacles to development, and stressed that the international community should promote effective international cooperation for the realization of the right to development and the elimination of obstacles to development, UN وإذ يذكر بأن الدول تعهدت، في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عُقد في حزيران/يونيه 1993، بأن تتعاون فيما بينها على ضمان التنمية وإزالة العوائق التي تحول دون تحقيقها، وأكدت أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يعزز قيام تعاون دولي فعلي بغرض إعمال الحق في التنمية وإزالة العوائق التي تعرقل التنمية،
    26. International solidarity requires full cooperation by all States in the full realization of the right to development and the elimination of obstacles to development, as well as the attainment of the Millennium Development Goals accordingly. UN 26- ويتطلب التضامن الدولي التعاون الكامل من جانب جميع الدول في مجال الإعمال الكامل للحق في التنمية، وإزالة العوائق التي تعرقل التنمية، فضلاً عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وفقاً لذلك.
    Recalling that, at the World Conference on Human Rights, held in June 1993, States pledged to cooperate with each other in ensuring development and eliminating obstacles to development, and stressed that the international community should promote effective international cooperation for the realization of the right to development and the elimination of obstacles to development, UN وإذ يذكر بأن الدول تعهدت، في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عُقد في حزيران/يونيه 1993، بأن تتعاون فيما بينها على ضمان التنمية وإزالة العوائق التي تحول دون تحقيقها، وأكدت أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يعزز قيام تعاون دولي فعلي بغرض إعمال الحق في التنمية وإزالة العوائق التي تعرقل التنمية،
    Recalling that, at the World Conference on Human Rights, held in June 1993, States pledged to cooperate with each other in ensuring development and eliminating obstacles to development, and stressed that the international community should promote effective international cooperation for the realization of the right to development and the elimination of obstacles to development, UN وإذ يذكر بأن الدول قد تعهدت، في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عُقد في حزيران/يونيه 1993، بأن تتعاون فيما بينها على ضمان التنمية وإزالة العوائق التي تحول دون تحقيقها، وأكدت أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يعزز التعاون الدولي الفعال بغرض إعمال الحق في التنمية وإزالة العوائق التي تعرقل التنمية،
    Recalling that, at the World Conference on Human Rights, held in June 1993, States pledged to cooperate with each other in ensuring development and eliminating obstacles to development, and stressed that the international community should promote effective international cooperation for the realization of the right to development and the elimination of obstacles to development, UN وإذ يذكّر بأن الدول تعهّدت، في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عُقد في حزيران/يونيه 1993، بأن تتعاون فيما بينها على ضمان التنمية وإزالة العوائق التي تحول دون تحقيقها، وشدد على أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يعزز التعاون الدولي الفعال لإعمال الحق في التنمية وإزالة العوائق التي تعرقل التنمية،
    Recalling that, at the World Conference on Human Rights, held in June 1993, States pledged to cooperate with each other in ensuring development and eliminating obstacles to development, and stressed that the international community should promote effective international cooperation for the realization of the right to development and the elimination of obstacles to development, UN وإذ يذكّر بأن الدول تعهّدت، في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عُقد في حزيران/يونيه 1993، بأن تتعاون فيما بينها على ضمان التنمية وإزالة العوائق التي تحول دون تحقيقها، وشدد على أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يعزز التعاون الدولي الفعال لإعمال الحق في التنمية وإزالة العوائق التي تعرقل التنمية،
    28. In its resolution 1993/22, the Commission decided to establish a working group on the right to development composed of 15 experts with a mandate to identify obstacles to the implementation and realization of the Declaration on the Right to Development and to recommend ways and means towards the realization of the right to development by all States. UN 28- وقررت اللجنة، في قرارها 1993/22، إنشاء فريق عامل يُعنى بالحق في التنمية يتألف من 15 خبيراً ويعهد إليه بولاية تحديد العوائق التي تعرقل تنفيذ وإعمال إعلان الحق في التنمية، وتقديم توصيات بشأن الطرق والوسائل التي تستهدف إعمال الحق في التنمية من جانب جميع البلدان.
    28. In its resolution 1993/22, the Commission decided to establish a working group on the right to development composed of 15 experts with a mandate to identify obstacles to the implementation and realization of the Declaration on the Right to Development and to recommend ways and means towards the realization of the right to development by all States. UN ٨٢- وقررت اللجنة، في قرارها ٣٩٩١/٢٢، إنشاء فريق عامل يُعنى بالحق في التنمية يتألف من ٥١ خبيراً ويعهد إليه بولاية تحديد العوائق التي تعرقل تنفيذ إعلان الحق في التنمية، وتقديم توصيات بشأن الطرق والوسائل التي تستهدف إعمال الحق في التنمية من جانب جميع البلدان.
    41. UNMIK moved forward the process of clarifying the fate of the missing, which remained one of the principal barriers to reconciliation. UN 41 - حققت البعثة تقدما في عملية تحديد مصائر المفقودين التي ظلت من أهم العوائق التي تعرقل المصالحة.
    Interventions from the floor brought up certain barriers to accessing justice that had either been omitted from the study or had not been addressed sufficiently. UN 61- وأشارت بعض المداخلات المقدمة من الحضور إلى بعض العوائق التي تعرقل الوصول إلى العدالة والتي أغفلتها الدراسة أو لم تتناولها بالقدر الكافي.
    8. Going forward, the Equality Act 2010 provides a strengthened basis for tackling barriers to disabled people's inclusion, and introduces, for example, measures requiring improved accessibility to goods and services. UN 8- ومع السير قدماً، يوفر قانون المساواة لعام 2010 أساساً أكثر رسوخاً لإزالة العوائق التي تعرقل إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة، وتطبق، مثلاً، إجراءات تتطلب تحسين إمكانية الوصول إلى السلع والخدمات.
    Expressing deep concern at the worsening humanitarian situation, including large-scale displacement of persons and widespread food insecurity, in South Sudan caused by internal conflict and inter-communal violence, the conflict in Sudan's Southern Kordofan and Blue Nile States, and insecurity along the Sudan/South Sudan border region, as well as hindrances to humanitarian access, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق بشأن الحالة الإنسانية الآخذة في التردي، بما في ذلك التشريد الواسع النطاق للأشخاص وتفشي انعدام الأمن الغذائي في جنوب السودان بسبب النـزاع الداخلي والعنف فيما بين القبائل، والنـزاع الذي تشهده ولايتا جنوب كردفان والنيل الأزرق في السودان، وانعدام الأمن على طول منطقة الحدود بين السودان وجنوب السودان، إضافة إلى العوائق التي تعرقل إيصال المساعدة الإنسانية،
    (y) Requests the High Commissioner, given the diversity and persistent character of certain obstacles hampering the protection of refugee women and refugee children, in consultation with the Chairman of the Executive Committee, to convene an informal working group of the Committee to examine these obstacles, as well as review options and propose concrete measures to overcome them; UN )ذ( ترجو المفوضة السامية، إزاء طابع التنوع والاستمرار الذي تتسم به بعض العوائق التي تعرقل حماية النساء اللاجئات واﻷطفال اللاجئين، وبعد التشاور مع رئيس اللجنة التنفيذية، دعوة فريق عامل غير رسمي تابع للجنة لفحص تلك العوائق، وكذلك استعراض الخيارات واقتراح تدابير ملموسة للتغلب عليها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus