"العوائق الرئيسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • main obstacles
        
    • major impediments
        
    • major obstacle
        
    • major obstacles
        
    • main constraints
        
    • major constraints
        
    • main impediments
        
    • major impediment
        
    • key barriers
        
    • major constraint
        
    • main barriers
        
    • major barrier
        
    • key constraints
        
    • major barriers
        
    • principal barriers
        
    A lack of awareness, commitment and resources still remain the main obstacles. UN وما زال الافتقار إلى الوعي والالتزام والموارد تشكل العوائق الرئيسية.
    Another survey in Nigeria identified irregular income, unemployment and distance as the major impediments to having an account. UN وكشفت دراسة استقصائية أخرى أُجريت في نيجيريا عن أن الدخل غير المنتظم والبطالة وبُعد المسافة هي العوائق الرئيسية التي تعترض فتح حسابات مصرفية.
    A major obstacle is the lack of independent, thorough and comprehensive investigations, including effective documentation of the evidence of torture. UN ويتمثل أحد العوائق الرئيسية في عدم إجراء تحقيقات مستقلة ودقيقة وشاملة، بما في ذلك التوثيق الفعلي لأدلة ارتكاب التعذيب.
    Water legislation enforcement remains one of the major obstacles to the optimal development and management of water resources in the region. UN وما زال إنفاذ التشريع المائي إحدى العوائق الرئيسية أمام تنمية موارد المياه وإدارتها على النحو اﻷمثل في المنطقة.
    It also discussed some of the main constraints that should be overcome, or removed, if the effectiveness of market access preferences was to be enhanced. UN كما ناقشت بعض العوائق الرئيسية التي ينبغي التغلب عليها أو إزالتها حتى يتسنى تعزيز فعالية تلك الأفضليات.
    The major constraints are related to insufficiency of financial and human resources to carry out core programmes. UN وتتعلق العوائق الرئيسية بعدم كفاية الموارد المالية والبشرية اللازمة لتنفيذ البرامج اﻷساسية.
    The main impediments to movement inside the city have been continued sniper activity and constant shelling. UN لقد كان من العوائق الرئيسية لحرية الانتقال داخل المدينة نشاط القناصة والقصف المتواصل.
    The persistence of conflicts and foreign occupation was another major impediment to the advancement of women. UN وذكر أن استمرار الصراعات والاحتلال الأجنبي هما من العوائق الرئيسية الأخرى التي تعوق تقدُّم المرأة.
    The main obstacles to the implementation were the fact that only some United Nations agencies benefited from free or preferential accommodation in accordance with their Basic Cooperation Agreement and the insufficient incentives. UN وكانت العوائق الرئيسية للتنفيذ هي أن بعض وكالات الأمم المتحدة فقط هي التي استفادت من أماكن إقامة مجانية أو بتكلفة تفضيلية وفقا لاتفاق التعاون الأساسي وعدم وجود حوافز كافية.
    And we must be clear about the main obstacles to progress. UN ويجب أن ندرك بوضوح العوائق الرئيسية التي تواجه التقدم.
    These challenges constitute the main obstacles to the realization by many Guineans of their economic, social and cultural rights including the right to food, health, education and development. UN وتشكل هذه التحديات العوائق الرئيسية لتمتع كثير من الغينيين بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في الغذاء والصحة والتعليم والتنمية.
    Natural constraints, devastating conflicts, insufficient infrastructure, poor governance and weak technological capabilities have constituted major impediments to this diversification process. UN ومثلت القيود الطبيعية والنزاعات المدمرة وعدم كفاية الهياكل الأساسية وسوء الإدارة وضعف القدرات التكنولوجية العوائق الرئيسية أمام عملية التنويع تلك.
    As the data collected throughout the reporting periods indicates, this is still one of the major impediments to extradition. UN وكما يتضح من البيانات التي جمعت طوال فترات الإبلاغ فإن هذه المسألة لا تزال من العوائق الرئيسية التي تعترض تسليم المطلوبين.
    Here I would like to mention that a major obstacle to coordinating the work of the five nuclear-weapon-free zones has been that not all such zones have a specialized body that follows up on and ensures compliance with the respective treaties. UN وأود الإشارة هنا إلى أن أحد العوائق الرئيسية لتنسيق أعمال المناطق الخمس الخالية من الأسلحة النووية يتمثل في أنها لم تنشئ كلها هيئات متخصصة تتابع وتكفل الامتثال للمعاهدات ذات الصلة.
    He identified the lack of information as one of the major obstacles to effective participation throughout policy processes. UN وأشار إلى نقص المعلومات كأحد العوائق الرئيسية التي تحول دون المشاركة الفعالة في العمليات السياساتية.
    II. main constraints to implementing population policies, programmes UN العوائق الرئيسية لتنفيذ السياسات والبرامج واﻷنشطة السكانية
    The major constraints are related to insufficiency of financial and human resources to carry out core programmes. UN وتتعلق العوائق الرئيسية بعدم كفاية الموارد المالية والبشرية اللازمة لتنفيذ البرامج اﻷساسية.
    However, many stakeholders stress that the main impediments artists encounter in their work relate to their precarious economic and social situation. UN ومع ذلك، يشدد العديد من أصحاب المصلحة على أن العوائق الرئيسية التي يواجهها الفنانون في عملهم تتعلق بحالتهم الاقتصادية والاجتماعية غير المستقرة.
    A major impediment to development is the lack of transparency, accountability and democratic norms within the operations of the global governance network. UN ومن العوائق الرئيسية للتنمية الافتقار إلى الشفافية والمحاسبة والديمقراطية في عمليات شبكة الإدارة العالمية.
    Resources should be targeted at addressing key barriers rather than spent on subsidized latrine-building. UN وينبغي أن توّجه الموارد لمعالجة العوائق الرئيسية بدلا من إنفاقها على بناء مراحيض مدعومة.
    Political instability was highlighted as a major constraint. UN وسُلّط الضوء على عدم الاستقرار السياسي بوصفه أحد العوائق الرئيسية.
    The analysis revealed that costs were generally viewed as one of the main barriers for technology transfer. UN وكشف التحليل أن التكاليف تعتبر أحد العوائق الرئيسية أمام نقل التكنولوجيا.
    11.5 A major barrier to Africa's development has been the persistence of conflicts in some of the countries of the region. UN 11-5 ولا يزال استمرار الصراعات في بعض بلدان المنطقة يشكل أحد العوائق الرئيسية التي تحول دون تنمية أفريقيا.
    Many cited animal pests and the lack of seeds, tools, financial capital and household labour as key constraints. UN وأشارت أسر كثيرة إلى آفات الحيوان ونقص البذور والأدوات ورأس المال، والأشغال البيتية، باعتبارها العوائق الرئيسية.
    The major barriers to prevention in Malaysia are gender inequities, stigma and discrimination. UN إن العوائق الرئيسية التي تحول دون الوقاية في ماليزيا تكمن في التفاوتات بين الجنسين والتشهير والتمييز.
    The principal barriers to energy efficiency implementation are: UN أما العوائق الرئيسية التي تحول دون تحقيق فعالية استخدام الطاقة فهي كالتالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus