"العوائق المالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • financial constraints
        
    • financial barriers
        
    • fiscal obstacles
        
    • financial obstacles
        
    • hampered by financial
        
    While rehabilitation of the building has commenced, financial constraints have negatively impacted its completion. UN ورغم أنه تم الشروع في إصلاح المبنى، فإن العوائق المالية أثرت سلباً على إنجاز هذه العملية.
    These figures are being sharply revised downwards due to the financial constraints attributable to the global financial and economic crisis. UN وخُفّض هذا المبلغ تخفيضا كبيرا بسبب العوائق المالية التي تُعزى للأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    Persistent financial constraints, however, do not allow the Centre to operate at full scale to implement its work programme. UN إلا أن استمرار العوائق المالية لا يسمح للمركز بأن يعمل بكامل طاقته لتنفيذ برنامج عمله.
    Such financial barriers disproportionately affect those in low-income social sectors, in particular people living in extreme poverty. UN وهذه العوائق المالية تؤثر بشكل غير متناسب في القطاعات الاجتماعية ذات الدخل المنخفض، وخاصة من يعيشون في فقر مدقع.
    The council commended the Agency’s efforts to provide education services at acceptable standards despite financial constraints. UN وقد أثنى المجلس على جهود الوكالة في توفير الخدمات التعليمية بمستويات مقبولة رغم العوائق المالية.
    Higher oil prices raise production costs leading to lower output as well as tighter financial constraints. UN فارتفاع أسعار النفط يثير مسألة ارتفاع تكاليف الإنتاج ويؤدي إلى انخفاض هذا الإنتاج كما إلى تشديد العوائق المالية.
    Without such assistance she was prevented from using domestic remedies because of financial constraints. UN وبدون هذه المساعدة، حُرمت من استعمال سبل الانتصاف المحلية بسبب العوائق المالية.
    The meeting also considered in detail how the financial constraints faced by the developing countries could be addressed through South - South cooperation. UN ودرس الاجتماع كذلك بالتفصيل سُبل معالجة العوائق المالية التي تواجهها البلدان النامية عن طريق التعاون بين بلدان الجنوب.
    She also acknowledged that financial constraints set limitations to INSTRAW's capacity to fully carry out its mandate. UN وسلمت أيضا بأن العوائق المالية تحد من قدرة المعهد على الاضطلاع بولايته بصورة تامة.
    However, financial constraints prevented the holding of that meeting. UN بيد أن العوائق المالية حالت دون عقد ذلك الاجتماع.
    81. The Sudan paid tribute to Benin's efforts to improve its human rights situation, despite financial constraints. UN 81- وأشاد السودان بجهود بنن من أجل تحسين وضعه في مجال حقوق الإنسان رغم العوائق المالية.
    financial constraints at national but also at subregional and regional levels are still considered the main obstacle to accelerated implementation. UN ولا تزال العوائق المالية على الصعيد الوطني بل وكذلك على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي تشكل العقبة الرئيسية التي تحول دون التنفيذ السريع.
    Legislative elections were a prerequisite for tackling outstanding constitutional and political issues and these were hampered by financial constraints. UN ولقد شكلت الانتخابات التشريعية شرطا من الشروط الأساسية اللازمة لمعالجة القضايا الدستورية والسياسية البارزة في ظل العوائق المالية.
    14. Urges all States, specialized agencies and non-governmental organizations to continue and to increase their contributions to the Agency so as to ease current financial constraints and to support the Agency in maintaining the provision of the most basic and effective assistance to the Palestine refugees. UN ٤١ - تحـث جميـع الـدول والوكـالات المتخصصـة والمنظمـات غيـر الحكوميــة علـى أن تواصل تقديم مساهماتها إلى الوكالة، وأن تزيد حجمها، حتى تخفف من حدة العوائق المالية الحالية وتساند الوكالة في مواصلة تقديم المساعدة اﻷساسية والفعالة إلى أبعد حد إلى اللاجئين الفلسطينيين.
    For instance, the Caribbean small island developing States have pointed out that financial constraints present insurmountable handicaps to essential effort at the establishment and strengthening of infrastructure, institutions and capacity-building. UN وقد أشارت الدول الجزرية الصغيرة النامية في البحر الكاريبي، على سبيل المثال، إلى أن العوائق المالية هي عوائق لا يمكن تذليلها في سبيل بذل جهد أساسي ﻹقامة وتعزيز الهياكل اﻷساسية، والمؤسسات وبناء القدرات.
    14. Urges all States, specialized agencies and non-governmental organizations to continue and to increase their contributions to the Agency so as to ease current financial constraints and to support the Agency in maintaining the provision of the most basic and effective assistance to the Palestine refugees. UN ٤١ - تحـث جميـع الـدول والوكـالات المتخصصـة والمنظمـات غيـر الحكوميــة علـى أن تواصل تقديم مساهماتها إلى الوكالة، وأن تزيد حجمها، حتى تخفف من حدة العوائق المالية الحالية وتساند الوكالة في مواصلة تقديم المساعدة اﻷساسية والفعالة إلى أبعد حد إلى اللاجئين الفلسطينيين.
    Universal Credit aims to reduce the considerable financial barriers to work that disabled people can face. UN ويهدف برنامج الائتمان الشامل إلى الحد من العوائق المالية الكبيرة التي يمكن أن تواجه ذوي الإعاقة في العمل.
    As an immediate outcome of that initiative, the Government took a significant step to address one of the financial barriers faced by women entrepreneurs. UN وكنتيجة مباشرة لتلك المبادرة، اتخذت الحكومة خطوة هامة لمعالجة أحد العوائق المالية التي تواجهها المشتغلات في الأعمال الحرة.
    Working with countries was important in reducing financial barriers to access to health services and promoting the efficient and equitable use of funds to eliminate exclusion. UN وأكد على أهمية التعاون مع البلدان في الحد من العوائق المالية أمام الوصول إلى الخدمات الصحية، وفي تعزيز الاستفادة من الأموال بطريقة تتسم بالكفاءة والعدالة من أجل القضاء على الاستبعاد.
    The Special Rapporteur has prioritized the Commission's concern about financial obstacles in the realization of the right to education throughout her work. UN وقد وضعت المقررة الخاصة، منذ بداية عملها وحتى نهايته، قلق اللجنة بشأن العوائق المالية أمام إعمال الحق في التعليم على رأس أولوياتها.
    Whether hampered by financial resources, distance, lack of networks in destination countries, or other factors, many would-be migrants do not have the ability to migrate internationally. UN ولا يستطيع الكثير من المرشحين للهجرة مغادرة بلدانهم نحو بلدان أخرى نظراً إلى العوائق المالية أو بعد المسافة أو انعدام الشبكات في بلدان المقصد أو عوامل أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus