"العوامل الاقتصادية" - Traduction Arabe en Anglais

    • economic factors
        
    • economic agents
        
    • the economic
        
    • economic actors
        
    • economy factors
        
    • financial factors
        
    Further, the combination of economic factors, increased poverty and low incomes are causing evermore fragile lands to be cultivated. UN فعلاوة على مجموعة العوامل الاقتصادية يتسبب الفقر المتزايد والدخول المنخفضة في إنهاك اﻷراضي الزراعية بصورة بالغة الشدة.
    The supply of ethylene in China is limited, which also contributes to economic factors favoring acetylene-based production. UN والمعروض من الإثنيل في الصين محدود، وهو ما يساهم أيضاً في العوامل الاقتصادية المحبذة للإنتاج المستند إلى الأسيتنيل.
    As the report points out, the worst human tragedies of the past have not been exclusively rooted in geography or economic factors. UN وكما أشار التقرير، فإن أبشع المآسي الإنسانية في الماضي لم تكن متجذرة حصرا في الجغرافيا أو العوامل الاقتصادية.
    During that time a number of economic factors created significant modifications in the demographic, social, and economic profile of the population in Brazil. UN وخلال تلك الفترة تسبب عدد من العوامل الاقتصادية في تغييرات كبيرة في صورة السكان في البرازيل، من النواحي الديموغرافية والاجتماعية والاقتصادية.
    As indicated above, a broad spectrum of changes in attitudes and behavioural patterns of economic agents is also necessary. UN وكما ذكر آنفا، يلزم أيضا اجراء مجموعة واسعة من التحولات الهامة في مواقف وأنماط سلوك العوامل الاقتصادية.
    These and other economic factors could be enhanced through better understanding and knowledge. UN ويمكن تعزيز هذه العوامل وغيرها من العوامل الاقتصادية من خلال تحسين الفهم والمعارف.
    Among these, economic factors are the most important ones. UN وتمثل العوامل الاقتصادية أهم هذه العوامل.
    ACC stresses accelerating and sustaining economic growth that is equitable, employment-intensive and pro-poor. But action against poverty needs to go beyond economic factors. UN ولكنها ترى أن من الضروري أن يتجاوز العمل في مكافحة الفقر العوامل الاقتصادية.
    But action against poverty needs to go beyond economic factors and the enabling environment. UN غير أنه من الضروري للعمل في مكافحة الفقر أن يتجاوز العوامل الاقتصادية والبيئة المواتية.
    This level and profile of debt leave them vulnerable to abrupt adverse changes in domestic or international economic factors. UN إن مستوى الدين هذا وصورته يتركان هذه البلدان معرضة لتغيرات معاكسة ومفاجئة في العوامل الاقتصادية الداخلية أو الدولية.
    4. Study on the economic factors contributing to the perpetuation of racism, xenophobia and other forms of discrimination UN دراسة عن العوامل الاقتصادية المساهمة في إطالة أمد العنصرية وكراهية اﻷجانب وأشكال التمييز اﻷخرى زاي -
    In reality, however, social, legal and economic factors impede women's ready access to vital services. UN على أن واقع الأمر يشير إلى أن العوامل الاقتصادية والقانونية والاقتصادية تعوق حصول النساء بسهولة على الخدمات الحيوية.
    There was less of an emphasis on strategies to address overarching economic factors. UN وكان التركيز أقل على الاستراتيجيات التي تتناول العوامل الاقتصادية الجامعة.
    The economic factors discussed in this section have important implications for women's poverty in Bhutan as elsewhere. UN العوامل الاقتصادية التي نوقشت في هذا الفرع تترتب عليها آثار مهمة بالنسبة لفقر المرأة في بوتان كما في مناطق أخرى.
    8. Developments in international oil markets and political tension are among the most important economic factors in growth in the ESCWA region. UN 8 - التطورات في أسواق النفط الدولية، والتوترات السياسية، من أهم العوامل الاقتصادية التي تؤثر على النمو في منطقة اللجنة.
    Nor do economic factors alone explain either the existence of a reparation programme or the magnitude of the benefits distributed through it. UN ولا تفسر العوامل الاقتصادية وحدها وجود برنامج جبر ولا حجم الاستحقاقات التي توزع من خلاله.
    The evidence suggests that there is no obvious correlation between economic factors and a willingness to implement reparation programmes. UN وتشير الأدلة إلى عدم وجود علاقة واضحة بين العوامل الاقتصادية وإرادة تنفيذ برامج الجبر.
    economic factors also pose major obstacles. UN وتضع العوامل الاقتصادية أيضا عقبات جسيمة في هذا المجال.
    However, it has changed the behaviour of and interactions between economic agents. UN بيد أن هذه التكنولوجيا غيّرت سلوك العوامل الاقتصادية وتفاعلاتها.
    They should also encourage the media to feature women as active economic agents. UN كما ينبغي لها أن تشجع وسائط اﻹعلام على إبراز النساء بوصفهن من العوامل الاقتصادية الفاعلة.
    We recognize the economic and social underpinnings of such acts. UN ونحن ندرك العوامل الاقتصادية والاجتماعية الكامنة وراء هذه الأحداث.
    Given the tools and opportunities, women were economic actors who must be systematically included in stabilization programmes and whose right to inherit and own property must be ensured. UN وإذا ما توفرت للمرأة الأدوات والفرص، فإنها تصبح من العوامل الاقتصادية التي يجب إشراكها بصورة منهجية في برامج تحقيق الاستقرار، ويجب ضمان حقها في الإرث وحيازة الملكية.
    The results of such modelling need to be interpreted with caution as they do not fully capture real economy factors, can create unrealistic expectations and may prejudge the negotiations. UN ويتعين تفسير نتائج هذه النماذج بحذر لأنها لا تعبر بصورة كاملة عن العوامل الاقتصادية الحقيقية، ويمكن أن تخلق توقعات غير واقعية، وقد تستبق نتيجة المفاوضات.
    The United Nations scale takes account of a number of economic and financial factors, including population and gross national product. UN ويضع جدول اشتراكات اﻷمم المتحدة في الاعتبار عددا من العوامل الاقتصادية والمالية بما فيها السكان والناتج الوطني الاجمالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus