"العوامل السلبية" - Traduction Arabe en Anglais

    • negative factors
        
    • adverse factors
        
    • negative factor
        
    • negative elements
        
    • unfavourable factors
        
    It is the combination of these three negative factors that has prevented the adoption of a programme of work. UN إن هذه العوامل السلبية الثلاثة مجتمعةً هي التي حالت دون اعتماد برنامج العمل.
    As long as these negative factors persist, substantive progress in the Conference will remain elusive. UN وسيكون من العصي على المؤتمر تحقيق تقدم جوهري ما لم تنتف هذه العوامل السلبية.
    These negative factors are reinforced by stereotyping in textbooks. UN وتتفاقم هذه العوامل السلبية نتيجة لاحتواء المناهج الدراسية على قوالب نمطية.
    The major mission of the United Nations is the preservation of peace, and peace is not just the absence of armed conflict between countries, but also lies in the tranquillity of nations and entails the elimination of adverse factors that may disturb that tranquillity. UN والمهمة الأساسية للأمم المتحدة هي المحافظة على السلام، ولا يعني السلام مجرد عدم وجود صراعات مسلحة بين البلدان، ولكنه يكمن أيضا في إحلال الهدوء داخل الدول ويستتبع القضاء على العوامل السلبية التي قد تؤدي إلى تعكير صفو ذلك الهدوء.
    These negative factors are reinforced by stereotyping in textbooks. UN وتتفاقم هذه العوامل السلبية نتيجة لاحتواء المناهج الدراسية على قوالب نمطية.
    The adverse effects of those negative factors were more pronounced in developing countries, particularly in Africa, where the ability to cope was still weaker than in other countries. UN وكانت الآثار الضارة لهذه العوامل السلبية أكثر وضوحاً في البلدان النامية، وبخاصة في أفريقيا حيث القدرة على المقاومة ما زالت أضعف منها في بلدان أخرى.
    It is also important to underscore that those negative factors continue to prevail despite the commendable progress achieved by the least developed countries, with considerable assistance on the part of their development partners. UN كما أن من المهم التشديد على أن تلك العوامل السلبية ما زالت سائدة بالرغم من التقدم الجدير بالإشادة الذي حققته أقل البلدان نموا، بمساعدة كبيرة من جانب شركائها في التنمية.
    The examples considered in the report show that most of the negative factors opposing the right tend to be either political or circumstantial. UN وتبين الأمثلة التي تناولها التقرير أن معظم العوامل السلبية المعارضة لهذا الحق هي عادةً إما سياسية أو ظرفية.
    Taxing negative factors led to optimal economic outcomes and generated income. UN ورأى أن فرض الضرائب على العوامل السلبية يُفرز نواتج اقتصادية مثلى ويولّد الدخل.
    Positive factors somewhat outweigh negative factors UN العوامل الإيجابية تفوق نوعا ما العوامل السلبية
    negative factors somewhat outweigh positive factors UN العوامل السلبية تفوق نوعا ما العوامل الإيجابية
    negative factors strongly outweigh positive factors UN العوامل السلبية تفوق بقوة العوامل الإيجابية
    Concerning negative factors that might undermine the political progress, the violence in 2012 in Rakhine State had resulted in large numbers of internally displaced persons, most from the Rohingya community. UN وبخصوص العوامل السلبية التي قد تعرقل التقدم السياسي، أدى العنف في عام 2012 في ولاية راخين إلى تشريد عدد كبير من السكان داخليا، معظمهم من طائفة الروهينغيا.
    A whole complex of negative factors, both objective and subjective, has led to Ukraine's now finding itself at a critical stage of its development. UN وهناك مجموعة كاملة من العوامل السلبية الموضوعية والذاتية التي أدت الى أن تجد أوكرانيا نفسها في مرحلة حرجة من تنميتها.
    Such negative factors should not be permitted to affect the right to compensation of the victims of human rights violations. UN وأردف قائلا إنه ينبغي ألا يسمح لهذه العوامل السلبية بأن تؤثر في حق ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان في التعويض.
    Insufficient command of the Norwegian language and various types of discrimination are among negative factors. UN وعدم التمكن من اللغة النرويجية بشكل واف وأنواع التمييز المختلفة هي من العوامل السلبية.
    Nor can we ignore the negative factors in the area of nuclear disarmament, which have been manifest recently in the activities of certain States. UN كما إننا لا نستطيع أن نتجاهل العوامل السلبية في ميدان نزع السلاح النووي التي ظهرت مؤخرا في أنشطة بعض الدول.
    These adverse factors may combine to affect vital human development processes, including brain development, in the most critical formative years. UN وقد تجتمع هذه العوامل السلبية بحيث تؤثر على عمليات النمو البشري الحيوية، بما في ذلك نمو الدماغ، في سنوات التكوين الأشد حرجاً.
    38. The Board noted that UNHCR could limit the effects of some adverse factors by: UN 38 - ولاحظ المجلس أن بإمكان المفوضية أن تحد من آثار بعض العوامل السلبية عن طريق الإجراءات التالية:
    It is also a negative factor for the regime of the NPT. UN كما أن ذلك يمثل أيضاً عاملاً من العوامل السلبية بالنسبة لنظام معاهدة عدم الانتشار.
    The major unfavourable factors encountered during the 1990s had included: failure to diversify significantly into nonmining sectors; occasional disasters; application of austerity measures; overhang of large and unsustainable debts; low domestic savings; and declining investment, especially in the productive sectors. UN ومن العوامل السلبية الرئيسية المصادفة خلال التسعينات: تعذر تحقيق تنويع هام في القطاعات غير التعدينية؛ وحدوث كوارث بين الحين والآخر؛ وتطبيق تدابير تقشفية؛ والرزوح تحت عبء الديون الكبيرة التي يصعب الاستمرار في تحملها؛ وتدني مستوى الادخار المحلي؛ وتقلص الاستثمارات، لا سيما في القطاعات الإنتاجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus