"العوامل المترابطة" - Traduction Arabe en Anglais

    • interrelated factors
        
    • interlinkages
        
    • interdependent factors
        
    At a lower level, they are in turn determined by a wide range of interrelated factors: UN وهي بدورها محكومة على مستوى أدنى بطائفة واسعة من العوامل المترابطة:
    As discussed in the Human Rights Council report, the realization of the right to an effective remedy hinges upon a variety of interrelated factors. UN وعلى غرار ما جاء في المناقشة التي ترد في التقرير المقدَّم إلى مجلس حقوق الإنسان، فإنّ إعمال الحق في الانتصاف الفعال يتوقف على مجموعة متنوعة من العوامل المترابطة.
    Future success in raising social standards depended on a number of interrelated factors. UN ٣٤- واستطرد قائلا ان احراز النجاح مستقبلا في طرح المعايير الاجتماعية يتوقف على عدد من العوامل المترابطة.
    Experts also underscored the inability of developing countries to take into account all the interrelated factors and assess the possible trade implications for their development in the sector concerned and in general. UN وركز خبراء أيضاً على عدم قدرة البلدان النامية على مراعاة جميع العوامل المترابطة وتقييم الآثار التجارية المحتملة على نموها في القطاع المعني وبوجه عام.
    UNU sought to address these interlinkages through a multi-disciplinary approach ensuring, to the extent possible, that the results of comparative analyses of economic and social development can be brought to bear on policy and decision makers. UN وسعت جامعة اﻷمم المتحدة الى التصدي لهذه العوامل المترابطة عن طريق انتهاج نهج متعدد التخصصات يكفل، الى الحد المستطاع، أن تترك نتائج التحليلات المقارنة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية أثرها على مقرري السياسات وصانعي القرارات.
    97. At the national level, a number of interdependent factors are instrumental in increasing per capita food supplies. UN ٩٧ - وعلى المستوى الوطني، هناك عدد من العوامل المترابطة التي تساعد على زيادة اﻹمدادات الغذائية للفرد الواحد.
    13. CBMs can be adopted in various forms, reflecting a set of interrelated factors of military as well as a non-military character, as agreed upon in section 1.3 of document A/51/182/Rev.1 of 9 June 1999. UN 13 - ويمكن اعتماد تدابير بناء الثقة بأشكال مختلفة تعكس مجموعة من العوامل المترابطة ذات الطابع العسكري وغير العسكري، حسبما اتفق عليه في الفرع 1-3 من الوثيقة A/51/182/Rev.1 المؤرخة 9 حزيران/يونيه 1999.
    We understand that confidence-building measures depend ultimately upon specific security conditions and on other interrelated factors that may exist in a particular country, subregion or region. UN ونفهم أن تلك التدابير لبناء الثقة تعتمد في نهاية المطاف على الأحوال الأمنية المحددة وعلى العوامل المترابطة الأخرى التي قد توجد في أي بلد أو إقليم أو منطقة دون إقليمية.
    The main objective will be to examine interrelated factors that influence climate change law and policy, as well as various sectors that will be highly affected by any mitigation and adaptation measures adopted. UN وسيكون الهدف الرئيسي منها هو دراسة العوامل المترابطة التي تؤثر في القوانين والسياسات المتعلقة بتغير المناخ، فضلا عن مختلف القطاعات التي ستتضرر بشكل بالغ جراء أي تدابير يتم اتخاذها للتخفيف من حدة آثار تغير المناخ والتكيف معها.
    " 1.3.2.1 Confidence reflects a set of interrelated factors of a military as well as of a non-military character, and a plurality of approaches is needed to overcome fear, apprehension and mistrust between States and to replace them by confidence. UN " ١-٣-٢-١ تعكس الثقة مجموعة من العوامل المترابطة بعضها له طابع عسكري والبعض اﻵخر له طابع غير عسكري. ويلزم اتباع نهج متعددة للتغلب على الخوف والتوجس وعدم الثقة بين الدول وإحلال الثقة محلها.
    He stated that world demand for iron ore was influenced by a number of interrelated factors: the medium and long-term evolution of steel consumption and production, the technologies used for iron and steel manufacture, and the availability and relative price level of competing raw materials. UN وقال ان الطلب العالمي على ركاز الحديد يتأثر بعدد من العوامل المترابطة: تطور استهلاك وإنتاج الصلب في اﻷجلين المتوسط والطويل، والتكنولوجيات المستخدمة لصنع الحديد والصلب، وتوافر مواد خام منافسة ومستوى أسعارها النسبية.
    CARICOM countries believe that preparations for the next special session of the General Assembly devoted to disarmament, to be held in 1997, must be based on an appraisal of the international situation and the prospects for substantial progress in disarmament, taking into account the interrelated factors of security, development and peace. UN وتعتقد بلدان الجماعة الكاريبية أن اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية القادمة للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، المزمع عقدها في عام ١٩٩٧، يجب أن تستند الى تقييم للحالة الدولية وآفاق إحراز التقدم الملموس في نزع السلاح، مع مراعاة العوامل المترابطة لﻷمن والتنمية والسلم.
    52. Assessing the level of threat related to the acquisition and use of man-portable air defence systems by regional terrorist groups requires analysing a number of different interrelated factors, including the following: UN 52 - ويتطلب تقييم مستوى التهديد المتصل بحيازة جماعات إرهابية من المنطقة لصواريخ دفاع جوي محمولة واستخدامها لتلك الصواريخ تحليل عدد من العوامل المترابطة المختلفة، منها ما يلي:
    There is increasing evidence that the resolution of demographic issues is to be found in addressing simultaneously these interrelated factors: income distribution; improvement in the status of women; gender equality; basic education; primary health care (including family planning); and employment opportunities. UN وثمة أدلة متزايدة على أن حل المسائل الديموغرافية يكمن في تناول هذه العوامل المترابطة في آن واحد وهي: توزيع الدخل؛ وتحسين وضع المرأة؛ والمساواة بين الجنسين؛ والتعليم اﻷساسي؛ والرعاية الصحية اﻷولية )بما فيها تنظيم اﻷسرة(؛ وفرص العمل)٧١(.
    7. Erratic rainfall, poor crop yield, shortage of pasture for livestock, disruption of trade routes, increase in food import prices and general insecurity are all interrelated factors undermining food security of vulnerable groups in central and southern Somalia. UN 7 - كذلك فإن عدم انتظام هطول الأمطار، وضعف الغلة المحصولية، ونقص المراعي اللازمة للماشية، وتعطل طرق التجارة، وزيادة أسعار واردات الأغذية، وانعدام الأمن بصورة عامة، هي كلها من العوامل المترابطة التي تقوض الأمن الغذائي للفئات التي تعاني من الضعف في وسط وجنوب الصومال.
    Lack of progress in the reduction of maternal mortality during the 1990s is undoubtedly due to a complex set of interrelated factors -- including overall status of women in society and the lack of respect for women's rights -- all of which demand further analysis and action. UN ولا شك أن عدم إحراز تقدم في الحد من الوفيات النفاسية خلال التسعينات يعزى إلى مجموعة معقدة من العوامل المترابطة - بما فيها مكانة المرأة الإجمالية في المجتمع وعدم احترام حقوق المرأة - وهي عوامل تتطلب بأجمعها زيادة من التحليل والعمل.
    That concept recognizes that a cluster of interrelated factors contribute to maternal, newborn and child health, and thus requires that cross-sectoral interventions be delivered at key points in the earliest years of the life cycle.8 This applies equally to early childhood and beyond. UN وهذا مفهوم يقر بأن مجموعة من العوامل المترابطة تسهم في كفالة صحة الأم والطفل حديث الولادة والطفل، ومن ثم يتطلب إنجاز تدخلات تشمل عدة قطاعات عند نقاط رئيسية في السنوات الأولى من دورة الحياة(8). وينطبق ذلك بالقدر نفسه على مرحلة الطفولة المبكرة وما بعدها.
    The University sought to address these interlinkages through a pluridisciplinary approach ensuring, to the extent possible, that the results of comparative analyses of economic and social development can be brought to bear on policy- and decision makers. UN وسعت جامعة اﻷمم المتحدة الى التصدي لهذه العوامل المترابطة عن طريق انتهاج نهج متعدد التخصصات يكفل، الى الحد المستطاع، أن تترك نتائج التحليلات المقارنة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية أثرها على مقرري السياسات وصانعي القرارات.
    UNU sought to address these interlinkages through a multidisciplinary approach ensuring, to the extent possible, that the results of comparative analyses of economic and social development can be brought to bear on policy and decision makers. UN وسعت جامعة اﻷمم المتحدة الى التصدي لهذه العوامل المترابطة باتباع نهج متعدد التخصصات يكفل، الى الحد المستطاع، أن يكون لنتائج التحليلات المقارنة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية أثرها على مقرري السياسات وصانعي القرارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus