"العودة إلى الديمقراطية" - Traduction Arabe en Anglais

    • return to democracy
        
    • the return of democracy
        
    Japan had been encouraging Fiji to return to democracy since the 2006 coup. UN وأشارت إلى أنها واصلت تشجيع فيجي على العودة إلى الديمقراطية منذ انقلاب عام 2006.
    From the very beginning, Guatemala has supported a return to democracy and the rule of law in Honduras. UN لقد أيدت غواتيمالا منذ البداية العودة إلى الديمقراطية وسيادة القانون في هندوراس.
    The return to democracy had been a first step forward. UN وقد تم بالفعل القيام بخطوة أولى مع العودة إلى الديمقراطية.
    38. The military junta in Myanmar still ignored the international community's call for a return to democracy. UN 38 - وما زالت الزمرة الحاكمة في ميانمار تتجاهل نداء المجتمع الدولي الداعي إلى العودة إلى الديمقراطية.
    22. The return to democracy and the repeated promises of help have created high public expectations. UN ٢٢- ومن جهة أخرى، فإن العودة إلى الديمقراطية والوعود المتكررة للمساعدة قد خلقت ترقبات عديدة في صفوف السكان.
    Following an exchange of views on the recent political developments there, the Group emphasized the importance of rapidly establishing a detailed road map for a return to democracy and constitutional order in Guinea. UN وبعد تبادل للآراء حول آخر المستجدات السياسية في البلد، شدد الفريق على أهمية وضع تعريف واضح لخريطة طريق دقيقة بشأن العودة إلى الديمقراطية والنظام الدستوري في غينيا.
    The San José accord constitutes the best method for formulating a consensus Government that can oversee new elections and guarantee a peaceful return to democracy. UN إن اتفاق سان خوسيه يشكل الأسلوب الأمثل لتشكيل حكومة توافق يمكنها أن تشرف على انتخابات جديدة وعلى العودة إلى الديمقراطية.
    234. Assistance for the democratic process. The return to democracy is a problem for Zairians, which they must assume as such, but international assistance will continue to be indispensable. UN ٤٣٢- مساعدة العملية الديمقراطية: تمثل العودة إلى الديمقراطية مشكلة للزائيريين الذين يتعين عليهم التكفل بها كمشكلة تخصهم، وإن لم يكن هناك بد من المساعدة الدولية.
    The parallelism between a return to democracy and an increase in social disorder was a disturbing trend in many newly democratized countries. UN ٣٣ - وأردفت قائلة إن اقتران العودة إلى الديمقراطية بازدياد الاضطراب الاجتماعي هو اتجاه مزعج في العديد من البلدان الحديثة التحول إلى النظام الديمقراطي.
    A national project entitled return to democracy had been developed in cooperation with civil society and was aimed at reforming democratic government institutions. UN وجرى، بالتعاون مع المجتمع المدني، وضع مشروع وطني يحمل اسم " العودة إلى الديمقراطية " وهو مشروع يهدف إلى إصلاح المؤسسات الحكومية الديمقراطية.
    41. Regarding Thailand, she urged the interim Government to lift martial law immediately, restore the protection of civil rights, ensure that reform processes were inclusive and facilitate a return to democracy through free and fair elections. UN 41 - وفي حالة تايلند قالت إنها تحث الحكومة المؤقتة على وقف العمل بالقانون العسكري فوراً مع العودة إلى حماية الحقوق المدنية وضمان أن تكون عمليات الإصلاح جامعة وأن تعمل على تيسير العودة إلى الديمقراطية من خلال الانتخابات الحرة النزيهة.
    Gilani’s step was taken in response not only to the developments in the Middle East, but also in recognition of how little the return to democracy has done for Pakistan’s citizens. Officials are also aware that a change in the cabinet will be seen as mere window dressing unless people are shown that the government has a plan to rescue the economy from collapse and alleviate the burdens faced by ordinary people. News-Commentary لقد اتخذ جيلاني خطوته هذه ليس في استجابة للتطورات في الشرق الأوسط فحسب، بل وأيضاً على سبيل الاعتراف بمدى ضآلة ما قدمته العودة إلى الديمقراطية من خير للمواطنين الباكستانيين. والواقع أن المسؤولين يدركون أيضاً أن التغيير في مجلس الوزراء لن يُنظَر إليه إلا بوصفه مجرد واجهة زائفة ما لم يبين للناس أن الحكومة لديها خطة لإنقاذ الاقتصاد من الانهيار وتخفيف الأعباء التي يتحملها المواطنون العاديون.
    The current efforts by the international community in Rwanda will not be sufficient to establish lasting peace, reduce the deep-seated causes of instability and secure a return to democracy and the rule of law, unless structural measures are taken to secure agreement on the form of government acceptable to all people of Rwanda, to guarantee personal security for everybody and to build a democratic society. UN ولن تكون الجهود الحالية التي يبذلها المجتمع الدولي في رواندا كافية ﻹقامة سلام دائم، وللحد من أسباب عدم الاستقرار العميقة الجذور، ولتأمين العودة إلى الديمقراطية وسيادة القانون، ما لم تتخذ تدابير أساسية لتأمين الوصول إلى اتفاق على شكل للحكومة يكون مقبولا لكافة السكان في رواندا، ولضمان اﻷمن الشخصي لكل فرد ولبناء مجتمع ديمقراطي.
    For instance, in Latin America, from the late 1960s onwards, it was largely local NGOs that developed more participatory models of working with low-income populations in tenements and squatter settlements, while they also helped fight for a return to democracy and for more accountable local government. UN ففي أمريكا اللاتينية مثلا، في الفترة من أواخر عقد الستينات حتى الآن، كانت المنظمات غير الحكومية المحلية، إلى حد كبير، هي التي أنشأت نماذج تقوم على قدر أكبر من المشاركة للعمل مع منخفضي الدخل في مجال السكن بالإيجار والسكن بوضع اليد، كما ساعدت في الكفاح من أجل العودة إلى الديمقراطية وإنشاء حكومات محلية أكثر تحملا للمسؤولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus