"العودة إلى المدارس" - Traduction Arabe en Anglais

    • return to school
        
    • back to school
        
    • return to schools
        
    • go back to schools
        
    • that the Back-to-School
        
    • returning to school
        
    Not only have refugee returns exceeded expectations, but this year's return to school has attracted over 3 million children. UN ولم تتجاوز فقط عمليات عودة اللاجئين التوقعات، ولكن اجتذبت العودة إلى المدارس هذا العام أكثر من 3 ملايين طفل.
    Many such children have been able to return to school. UN وقد تمكن كثير من هؤلاء الأطفال من العودة إلى المدارس.
    So far, the plan has helped 1.3 million girls return to school. UN وحتى الآن، ساعدت هذه الخطة 1.3 مليون فتاة على العودة إلى المدارس.
    1986-1987 Conducted mass-media campaigns for child soldiers to go back to school. UN القيام بحملات إعلامية واسعة النطاق لتشجيع الأطفال الجنود على العودة إلى المدارس.
    Liberia's ailing education programme was revived with the help of materials and supplies provided by UNICEF, which encouraged students and teachers to return to schools in all of the 13 counties. UN كما تم إنعاش البرنامج التعليمي المتهالك في ليبريا بتقديم المساعدة وتوفير اللوازم والمواد المقدمة من اليونيسيف مما شجع الطلاب والمدرسين على العودة إلى المدارس في جميع المقاطعات البالغ عددها ١٣.
    The project helps participants return to school by offering customized training matching their abilities and desires. UN ويساعد المشروع المشاركين في العودة إلى المدارس وذلك بتدريبهم وفقا لقدراتهم ورغباتهم.
    Efforts continued to be made to ensure the equal access of girls and young women to all levels of education and to encourage girls to return to school after pregnancy. UN وأضافت قائلة إنه لا يزال يجري بذل جهود لضمان المساواة في وصول الفتيات والشابات إلى جميع مستويات التعليم ولتشجيع الفتيات على العودة إلى المدارس بعد الحمل.
    In the area of education, scholarships had been awarded to facilitate the return to school of child workers, and social programmes in the area of job creation had been implemented which promoted, inter alia, community farming. UN وفي مجال التعليم، تم مَنْح مِنَح دراسية لتسهيل العودة إلى المدارس بالنسبة للعمال الأطفال، وتم تنفيذ برامج اجتماعية في مجال إيجاد فرص للعمل تعزز، في جملة أمور، الزراعة المجتمعية.
    The UNICEF back-to-school campaign has enabled more than 600,000 students to return to school, bringing a sense of stability and hope to many urban and rural communities across the country. UN ومكّنت حملة العودة إلى المدارس التي نظمتها اليونسيف أكثر من 000 600 تلميذ من العودة إلى المدارس، مما بعث الإحساس بالاستقرار والأمل في العديد من المجتمعات المحلية الحضرية والريفية في أنحاء البلد.
    289. Thus it was reported that 85 per cent of children in primary education were able to return to school by 18 October. UN 289- وهكذا، أُفيد أن 85 في المائة من الأطفال في المرحلة الابتدائية تمكنوا من العودة إلى المدارس بحلول 18 تشرين الأول/أكتوبر().
    There is fear for the so-called " lost generation " of young girls who have still not had the chance to return to school owing to (a) gender discrimination, (b) economic constraints and (c) disability. UN وهي تخشى مما يسمى ب " الجيل التائه " من البنات اللاتي لم تتح لهن بعد فرصة العودة إلى المدارس من جراء (أ) التمييز بسبب نوع الجنس؛ (ب) والصعوبات الاقتصادية؛ (ج) والإعاقة.
    It recommends that the State party take steps to ensure equal access of girls and young women to all levels of education, to retain girls in school and to strengthen the implementation of re-entry policies providing for girls to return to school after pregnancy. UN وتوصي بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات لكفالة الوصول المتكافئ للفتيات والشابات إلى جميع مستويات التعليم، واستبقاء الفتيات في المدارس وتعزيز تنفيذ سياسات معاودة الالتحاق التي تتيح للفتيات العودة إلى المدارس بعد الحمل.
    It recommends that the State party take steps to ensure equal access of girls and young women to all levels of education, to retain girls in school and to strengthen the implementation of re-entry policies providing for girls to return to school after pregnancy. UN وتوصي بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات لكفالة الوصول المتكافئ للفتيات والشابات إلى جميع مستويات التعليم، واستبقاء الفتيات في المدارس وتعزيز تنفيذ سياسات معاودة الالتحاق التي تتيح للفتيات العودة إلى المدارس بعد الحمل.
    54. More than 167,000 pupils have been able to return to school in the conflict-affected areas, representing 83 per cent of school-age children enrolled before the crisis. UN ٥٤ - وتمكن ما يزيد على 000 167 تلميذ من العودة إلى المدارس في المناطق المتضررة من النزاع، وهو ما يمثل 83 في المائة من الأطفال في سن الدراسة المسجلين في المدارس قبل اندلاع الأزمة.
    The return to school usually happens every year in September, but this year it has been delayed to the first week of October in order to implement a project allowing classroom access for more than 500,000 children who have never attended school. UN يبدأ موسم العودة إلى المدارس عادة في أيلول/ سبتمبر، لكن جرى تأخيره هذا العام حتى الأسبوع الأول من تشرين الأول/أكتوبر بسبب تنفيذ مشروع يسمح بقبول أكثر من نصف مليون طفل لم يسبق لهم أبداً الذهاب إلى المدرسة.
    As one delegate to the International Labour Organization recently put it, the world is upside down: while grown men cannot get a job and must return to school to try to become " employable " again, children who should be in school are being put to work. UN وعلى نحو ما قاله مؤخراً أحد الموفدين لدى منظمة العمل الدولية، إن العالم قد أصبح مقلوبا رأساً على عقب: ففي حين أن الرجال البالغين لا يستطيعون الحصول على عمل وأصبح لا بد لهم من العودة إلى المدارس لكي يصبحوا " قابلين للتوظيف " مجددا، يجري تشغيل الأطفال الذين ينبغي لهم أن يكونوا في المدارس.
    This was accompanied by a back to school campaign led by UNICEF and the Ministry of Education. UN وصاحبت ذلك حملة تشجيع على العودة إلى المدارس شنتها منظمة اليونيسيف ووزارة التعليم.
    These activities are designed to encourage schoolchildren and teachers to return to schools. UN وهذه اﻷنشطة مصممة لتشجيع تلامذة المدارس والمعلمين على العودة إلى المدارس.
    In 2002, after the reopening of schools, a total of three million boys and girls were able to go back to schools. UN ففي عام 2002، وبعد إعادة فتح المدارس، تمكن ما مجموعه ثلاثة ملايين من البنات والأولاد من العودة إلى المدارس.
    Welcoming further the fact that the Back-to-School campaign launched by the Ministry of Education and the United Nations Children's Fund has been a major success and that 4.2 million children are now enrolled in school, while recognizing the need for the enrolment rate of girls in school to improve considerably, UN وإذ يرحب كذلك بما تحقق من نجاح كبير في حملة العودة إلى المدارس التي استهلتها وزارة التعليم ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وبأن 4.2 مليون طفل قد التحقوا الآن بالمدارس، ويقر بالحاجة إلى حدوث تحسن كبير في معدل قيد الفتيات في المدارس،
    The AHRDS supported over 47,400 Aboriginal women in finding employment, and over 18,000 Aboriginal women in returning to school. UN وقدمت الاستراتيجية الدعم لما يربو على 400 37 من نساء الشعوب الأصلية في العثور على عمل، وما يربو على 000 18 من نساء الشعوب الأصلية في العودة إلى المدارس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus