Teenage mothers were able to return to school after giving birth. | UN | وبوسع الأمهات من المراهقات العودة إلى المدرسة بعد الولادة. |
Point 9: Encouragement of girls to return to school after dropping out | UN | البند 9: تشجيع الفتيات على العودة إلى المدرسة بعد تركها |
It is further concerned at the dropout rate of pregnant girls from schools and the lack of support to enable them to return to school after childbirth. | UN | ويساورها القلق كذلك إزاء معدل تسرّب البنات الحوامل من المدارس ولعدم توفير الدعم لهن لتمكينهن من العودة إلى المدرسة بعد الولادة. |
126. Please provide information on the drop-out rate of girls owing to teenage pregnancy and on the steps taken to encourage young women to return to school after pregnancy. | UN | 126 - يرجى تقديم معلومات عن معدل تسرب الفتيات بسبب الحمل في سن المراهقة وعن التدابير التي اتخذت لتشجيع الفتيات على العودة إلى المدرسة بعد الحمل. |
:: Legal frameworks unfavourable to girls in cases where young women are prohibited by law from pursuing their education during pregnancy and even from returning to school after giving birth. | UN | والأطر القانونية غير المواتية للفتيات، حيث يحظر القانون على الشابات مواصلة تعليمهن خلال فترة حملهن بل ويحظر عليهن العودة إلى المدرسة بعد ولادة أطفالهن. |
Girls who manage to return to school after childbirth are often forced to repeat the entire year, as there is no system in place for them to catch up on the lessons they have missed. | UN | وفي كثير من الحالات تضطر الفتيات اللاتي يتمكن من العودة إلى المدرسة بعد الولادة إلى تكرار السنة بكاملها، لعدم وجود نظام يساعدهن على اللحاق بزملائهن في الدروس التي فاتتهن. |
Please specify if any measures or laws have been taken by the Government to provide education opportunities for pregnant girls and teenage mothers in order for them to complete their education or to return to school after giving birth. | UN | ويرجى بيان التدابير التي اتخذتها الحكومة أو القوانين التي سنتها لتوفير فرص تعليمية للفتيات الحوامل وللأمهات المراهقات من أجل تمكينهن من استكمال تعليمهن أو من العودة إلى المدرسة بعد الولادة. |
The Government was providing basic education guidelines to private and community schools, and had introduced policies to permit young mothers to return to school after childbirth and to strengthen school counselling services. | UN | وتعكف الحكومة على تزويد المدارس الخاصة والمجتمعية بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتعليم الأساسي، وقد عملت على وضع سياسات تتيح للأمهات الشابات العودة إلى المدرسة بعد الولادة وتعزيز خدمات الإرشاد المدرسي. |
In the United Republic of Tanzania, legal change is taking place, with Sweden's assistance, to allow girls and young women to return to school after childbirth. | UN | وفي جمهورية تنزانيا المتحدة، ثمة تغيير قانوني، يحدث بمساعدة السويد، لتمكين الفتيات والشابات من العودة إلى المدرسة بعد الولادة. |
Please specify if any other measures or laws have been taken by the Government to provide education opportunities for pregnant girls and teenage mothers in order for them to complete their education or to return to school after giving birth. | UN | ويرجى بيان ما إذا كانت الحكومة اتخذت أية تدابير أو قوانين لتوفير فرص التعليم للفتيات الحوامل والأمهات المراهقات لكي يتسنى لهن إتمام دراستهن أو العودة إلى المدرسة بعد الولادة. |
It recommends that the State party implement measures to ensure equal access of girls and women to all levels of education, retain girls in school and strengthen the implementation of re-entry policies so that girls return to school after pregnancy. | UN | وتوصي بأن تطبق الدولة الطرف تدابير لضمان التحاق البنات والنساء بالتعليم على جميع مستوياته واستبقاء البنات في المدارس ودعم تنفيذ سياسات العودة حتى يتسنى للفتيات العودة إلى المدرسة بعد انتهاء الحمل. |
It recommends that the State party implement measures to ensure equal access of girls and women to all levels of education, retain girls in school and strengthen the implementation of re-entry policies so that girls return to school after pregnancy. | UN | وتوصي بأن تطبق الدولة الطرف تدابير لضمان التحاق البنات والنساء بالتعليم على جميع مستوياته واستبقاء البنات في المدارس ودعم تنفيذ سياسات العودة حتى يتسنى للفتيات العودة إلى المدرسة بعد انتهاء الحمل. |
118. At present, an alternate secondary education programme in Belmopan, Dangriga and Belize City caters to young mothers wishing to return to school after giving birth. | UN | ١١٨ - تستفيد حاليا اﻷمهات الشابات اللاتي يرغبن في العودة إلى المدرسة بعد الوضع من برنامج تعليم ثانوي بديل في بلموبان، ودانغريغا، ومدينة بليز. |
11. Please provide information on the drop-out rate of girls owing to teenage pregnancy and on the steps taken to encourage young women to return to school after pregnancy. | UN | 11 - يرجى تقديم معلومات عن معدل الانقطاع عن الدراسة بين الفتيات بسبب الحمل في فترة المراهقة، وعن الخطوات المتخذة لتشجيع الشابات على العودة إلى المدرسة بعد الحمل. |
(a) Ensure de facto equal access of girls and young women to all levels of education, prevent dropouts of girls from schools and strengthen its efforts to encourage young women to return to school after pregnancy; | UN | (أ) ضمان المساواة الفعلية في وصول البنات والنساء الشابات إلى جميع مستويات التعليم، ومنع تسرب البنات من المدارس وتعزيز جهود الدولة الطرف فيما يخص تشجيع النساء الشابات على العودة إلى المدرسة بعد الحمل؛ |
15. Ms. Sokpoh-Diallo (Togo) said that pregnant schoolgirls were less and less likely to be prevented from attending school and were encouraged to return to school after giving birth. | UN | 15 - السيدة سوكبوه - دياللو (توغو): قالت إن الطالبات الحوامل أقل عددا وأقل احتمالا للمنع من الحضور إلى المدرسة ويتم تشجيعهن على العودة إلى المدرسة بعد أن يضعن حملهن. |
Ensure that education programmes pay special attention to the prevention of sexual abuse and harassment and enable women to return to school after pregnancy (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); 78.41. | UN | 78-40- ضمان أن تولي برامج التعليم اهتماماً خاصاً لمنع الاعتداء الجنسي والتحرش الجنسي، وتمكين المرأة من العودة إلى المدرسة بعد الحمل (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية)؛ |
a) Take steps to ensure de facto equal access of girls and young women to all levels of education, to retain girls in schools, and to strengthen the implementation of re-entry policies enabling young women to return to school after pregnancy, across the country; | UN | (أ) اتخاذ خطوات تكفل فعلياً للفتيات والشابات تكافؤ فرص الوصول إلى جميع مستويات التعليم، واستبقاء الفتيات في المدارس، ودعم تنفيذ سياسات تمكن الشابات في كل أنحاء البلد من العودة إلى المدرسة بعد الحمل؛ |
The teenage pregnancy policy for secondary schools governed by the school board prohibits teenage mothers from returning to school after the birth of their second child and does not provide them with any alternative forms of education. | UN | وتحظر سياسة حمل المراهقات في المدارس الثانوية التي تنظمها مجالس المدارس على الأمهات المراهقات العودة إلى المدرسة بعد ولادة الطفل الثاني، ولا توفر لهن أي أشكال بديلة للتعليم. |
Girls who had to leave school to have babies were certainly not prevented by law from returning to school after their confinement; the fact that they generally did not go back to school was due to socio-cultural considerations of modesty. | UN | والبنات اللواتي يضطررن إلى ترك المدارس لإنجاب الأولاد هن بالتأكيد غير ممنوعات قانونا من العودة إلى المدرسة بعد الإنجاب؛ وكون أنهن عموما لا يعدن إلى المدارس يرجع إلى اعتبارات اجتماعية-ثقافية تتعلق بالاحتشام. |
The same Ministry has also allowed girls who become pregnant and are willing to go back to school after giving birth to do so. | UN | وسمحت نفس الوزارة للفتيات الحوامل اللواتي يرغبن في العودة إلى المدرسة بعد الولادة بأن يفعلن ذلك. |