"العودة إلى وطنهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • return to their homeland
        
    • to return home
        
    • to repatriate
        
    • coming home
        
    • repatriation
        
    • returned home
        
    • returning home
        
    • return to their country
        
    • go home
        
    • to be repatriated
        
    • of return
        
    • return to their home country
        
    • the return of
        
    That will also be important to enable hundreds of thousands of refugees located in Kenya and Ethiopia to return to their homeland. UN وسيكون ذلك مهمّاً لتمكين مئات آلاف اللاجئين الموجودين في كينيا وإثيوبيا من العودة إلى وطنهم.
    He expressed confidence that the High Commissioner for Refugees would ensure their safe return to their homeland. UN وأكد ثقته في أن تؤمن المفوضة السامية لشؤون اللاجئين لهم سلامة العودة إلى وطنهم.
    Following the launching of the voluntary repatriation programme for Liberian refugees, many of these refugees have opted to return home. UN وفي أعقاب بدء برنامج العودة الطوعية إلى الوطن للاجئين الليبيريين، اختار العديد من هؤلاء اللاجئين العودة إلى وطنهم.
    Afghan refugees would not hesitate to return home if Afghanistan managed to ensure peace, security, prosperity and justice. UN ولن يتردد اللاجئون الأفغان في العودة إلى وطنهم إذا نجحت أفغانستان في ضمان السلم والأمن والرخاء والعدالة.
    Cash and transport assistance was made available to Sierra Leonean refugees wishing to repatriate. UN وأُتيحت المساعدات النقدية والمواصلات للاجئي سيراليون الراغبين في العودة إلى وطنهم.
    The repeated setbacks in implementing the Lomé agreement keep half a million Sierra Leonean refugees from coming home. UN إن النكسات المتكررة التي تحول دون تنفيذ أحكام اتفاق لومي تمنع نصف مليون من اللاجئين السيراليونيين من العودة إلى وطنهم.
    Since the establishment of the Islamic State, over 2 million Afghan refugees have managed to return to their homeland. UN ومنذ إنشاء الدولة اﻹسلامية، تمكن ما يزيد على مليونين من اللاجئين اﻷفغان من العودة إلى وطنهم.
    He thanked countries hosting Palestine refugees, who did not deserve the suffering they were enduring and were only asking to return to their homeland and build a successful Palestine State. UN ووجه الشكر إلى البلدان التي تستضيف اللاجئين الفلسطينيين الذين لا يستحقون هذه الآلام التي يعانونها والذين لا يطلبون سوى شيء وحيد وهو العودة إلى وطنهم وإقامة دولة فلسطينية تتوفر لها مقومات النجاح.
    All those efforts would improve refugees' living conditions during their temporary stay in Lebanon, pending the exercise of their right to return to their homeland. UN ورأت أن من شأن جميع هذه الجهود أن تحسِّن الأحوال المعيشية للاجئين خلال وجودهم المؤقت في لبنان، ريثما يتمكنون من ممارسة حقهم في العودة إلى وطنهم.
    The donor community and UNHCR should aim at accelerating reintegration, reconstruction and rehabilitation efforts in Afghanistan, which would enable Afghan refugees to return to their homeland. UN وينبغي لمجتمع المانحين والمفوضية أن يضعا نصب أعينهما هدف تعجيل جهود إعادة الإدماج والإعمار والتأهيل في أفغانستان، فهي جهود من شأنها أن تمكن اللاجئين الأفغان من العودة إلى وطنهم.
    Nevertheless, much remained to be done before the 3 million refugees still living in the Islamic Republics of Iran and Pakistan could return to their homeland. UN وعلى الرغم من ذلك، لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به قبل أن يمكنتسنى للثلاثة ملايين لاجئ الذين لا يزالون يعيشون في جمهورية إيران الإسلامية وباكستان العودة إلى وطنهم.
    In that regard, I wish to take this opportunity to thank Tunisia, Egypt, Malta, Greece and Turkey, as well the other Mediterranean countries that have allowed safe passage to Filipinos who are transiting their territories in order to return to their homeland. UN وفي هذا الصدد، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر تونس ومصر ومالطة واليونان وتركيا وغيرها من بلدان البحر الأبيض المتوسط، التي سمحت بالمرور الآمن للفلبينيين الذين يعبرون أراضيها من أجل العودة إلى وطنهم.
    The early resolution of this question would encourage many refugees to return home. UN وسوف يشجع الحل السريع لهذه المسألة كثيرا من اللاجئين التيموريين على العودة إلى وطنهم.
    Initially, it had been suggested that the length of residence should be three weeks to make it possible for Montserratians who lived abroad to return home and vote. UN واقترح أصلا أن تكون مدة الإقامة ثلاثة أسابيع، لتمكين أبناء مونتسيرات المقيمين في الخارج من العودة إلى وطنهم والتصويت.
    A comprehensive census and registration process had found that only 20 per cent wished to return home, while 80 per cent would prefer to be integrated in Tanzania through naturalization. UN وتبيّن من عملية شاملة للتعداد والتسجيل أن 20 في المائة فقط يرغبون في العودة إلى وطنهم في حين أن 80 في المائة يفضلون الاندماج في تنزانيا بالتجنُّس.
    Cash and transport assistance was made available to Sierra Leonean refugees wishing to repatriate. UN وأتيحت المساعدة النقدية والمواصلات للاجئي سيراليون الراغبين في العودة إلى وطنهم.
    Number of Liberian refugees wishing to repatriate. UN عدد اللاجئين الليبيريين الراغبين في العودة إلى وطنهم.
    The repeated setbacks in implementing the Lomé agreement keep half a million Sierra Leonean refugees from coming home. UN إن النكسات المتكررة التي تحول دون تنفيذ أحكام اتفاق لومي تمنع نصف مليون من اللاجئين السيراليونيين من العودة إلى وطنهم.
    In the United Republic of Tanzania, the Government continued to implement a programme of local integration for some 176,000 Burundian refugees who fled their country in 1972, while voluntary repatriation support was available for those opting to return. UN وفي جمهورية تنزانيا المتحدة، واصلت الحكومة تنفيذ برنامج إدماج محلي لفائدة نحو 000 176 لاجئ بوروندي فروا من بلدهم في عام 1972، في حين قُدِّم الدعم المتعلق بالعودة الطوعية لمن اختاروا العودة إلى وطنهم.
    As a result, in 1999 nearly 5,500 refugees were resettled in third countries from the Middle East and some 17,000 refugees returned home. UN ونتيجة لذلك، أعيد توطين ما يقرب من 500 5 في عام 1999 في بلدان أخرى في منطقة الشرق الأوسط وتمكن نحو 000 17 لاجئ من العودة إلى وطنهم.
    74. It is extremely satisfying to note that thousands of Liberians who were displaced by the war are returning home to rebuild their communities. UN 74 - ومن دواعي الارتياح ملاحظة أن آلاف الليبريين الذين شردتهم الحرب، أخذوا في العودة إلى وطنهم لبناء مجتمعاتهم المحلية.
    In fact, some of those who took refuge in Rwanda in 1996 want to return to their country, which should also have a place for them. UN بل لجأ بعضهم إلى رواندا في عام ١٩٩٦ ويرغبون في العودة إلى وطنهم. ويجب أن يكون لهم أيضا مكان في بلدهم.
    A broad trend in the 2005 budget is a shift from care and maintenance to helping refugees go home. UN وتتجه ميزانية عام 2005 بشكل عام إلى نقل مركز الاهتمام من رعاية اللاجئين وإعالتهم إلى مساعدتهم على العودة إلى وطنهم.
    64. Despite the enormous difficulties, at least 100,000 Afghans continue to be repatriated voluntarily each year. UN 64 - ورغم هذه المصاعب الهائلة، يواصل 000 100 أفغاني على الأقل العودة إلى وطنهم اختياريا كل سنة.
    The right of return home of people who have been either displaced or have fled the country is a basic principle of the Peace Agreement which cannot be abridged. UN ١١ - إن حق السكان الذين شردوا أو فروا من البلد في العودة إلى وطنهم هو مبدأ أساسي من مبادئ اتفاق السلام ولا يمكن الانتقاص منه.
    - Entitlement to an air ticket to enable them to return to their home country at the expiry of their contract or for any cause whatsoever; UN استحقاق تذكرة السفر جواً لتمكينهم من العودة إلى وطنهم عند انتهاء عقود عملهم، أو لأي سبب كان؛
    The Civil Military Operations Centre has coordinated the return of about 2,000 Haitians to date who have said they would like to return home. UN وتولى المركز المدني للعمليات العسكرية تنسيق عودة نحو ٠٠٠ ٢ من أهالي هايتي حتى اﻵن والذين قالوا إنهم يودون العودة إلى وطنهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus