"العودة القسرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • forced return
        
    • forcible return
        
    • forced returns
        
    • forced to return
        
    • forced repatriation
        
    • forcible returns
        
    Incidents of forced return in Darfur to the extent that they could be verified have been rare, but that was due mainly to ongoing conflict and insecurity. UN واتسمت حالات العودة القسرية التي أمكن التحقق منها في دارفور بأنها كانت نادرة، بيد أن ذلك يرجع بصفة أساسية إلى استمرار الصراع وانعدام الأمن.
    Victims of trafficking are not subjected to deportation or forced return but are provided with the necessary support and assistance. UN ولا يخضع ضحايا الاتجار للترحيل أو العودة القسرية بل يتم تزويدهم بما يلزمهم من دعم ومساعدة.
    93. EU-FRA noted the late notification of the migrant of a forced return measure. UN 93- وأشارت وكالة الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية إلى التأخر في إبلاغ المهاجر بخضوعه لإجراء العودة القسرية.
    This provision appears to target asylum seekers upon forcible return to the country. UN ويبدو أن هذا الحكم يستهدف ملتمسي اللجوء لدى العودة القسرية إلى البلد.
    The law further provides for the return of their property or for compensation and protection against forcible return. UN وينص القانون كذلك على إعادة ممتلكاتهم أو تعويضهم عنها وحمايتهم من العودة القسرية.
    The report also aims to demonstrate the impact of forced returns of Haitians on Haitian society, particularly on families living in extremely precarious situations. UN ويتوخى التقرير أيضاً بيان آثار العودة القسرية للهايتيين على مجتمع هايتي، لا سيما على الأسر التي تعيش في خصاصة.
    They claimed that they had submitted credible and coherent accounts about the torture to which they had been subjected and that the mere fear of being forced to return to Azerbaijan may cause irreparable harm. UN وادعوا أنهم قدموا سرداً موثوقاً ومتسقاً حول التعذيب الذي تعرضوا له وأن مجرد الخوف من العودة القسرية إلى أذربيجان يمكن أن يسبب ضرراً لا يمكن جبره. كما أدعوا أن أ. م.
    The number of unemployed people had increased following the forced repatriation of 300,000 migrant workers, who had been contributing to the economy. UN فقد زاد عدد العاطلين عن العمل في أعقاب العودة القسرية ﻟ ٠٠٠ ٣٠٠ من العمال المهاجرين، الذين كانوا يسهمون في الاقتصاد.
    23. Several persons interviewed by the Special Rapporteur have had experience with forced return to the country of origin and the punishments inflicted. UN 23- ولقد عاش أشخاص عديدون من أولئك الذين تقابل معهم المقرر الخاص تجربة العودة القسرية إلى بلد الأصل والعقوبات المسلطة.
    35. Several of the refugees interviewed by the Special Rapporteur had experience of forced return to the country of origin and the punishments inflicted. UN 35 - وأشخاص لاجئون عديدون ممن تقابل معهم المقرر الخاص عاشوا تجربة العودة القسرية إلى بلد الأصل والعقوبات المفروضة.
    During his visit the Special Rapporteur encouraged the Government to provide incentives for the voluntary return of migrants rather than expelling them, in accordance with procedural guarantees against forced return. UN وشجع المقرر الخاص خلال زيارته الحكومة على توفير حوافز للمهاجرين تشجعهم على العودة الطوعية بدل طردهم، وفقا للضمانات الإجرائية ضد العودة القسرية.
    They also need a specific guarantee against forced return to places dangerous to their health and/or safety; UN وهم يحتاجون أيضاً ضماناً خاصاً ضد العودة القسرية الى أمكنة بها خطر على صحتهم و/أو سلامتهم؛
    It called on all States to recognize the threat to the lives and freedom of those fleeing that country in case of forced return. UN ودعت جميع الدول إلى الاعتراف بالتهديد الذي تتعرض له حياة الأشخاص الذين يفرون من ذلك البلد وحريتهم من خلال العودة القسرية.
    Nonetheless, the State party must be aware that it is not a happy circumstance to see that persons who were ultimately awarded the state's protection against a forced return to Iran had to wait three to four years in a detention facility before that protection was awarded. Korneenko v. Belarus* UN غير أنه يجب أن تدرك الدولة الطرف أنه ليس من دواعي السرور أن نرى الأشخاص الذين منحوا في نهاية الأمر حماية الدولة من العودة القسرية إلى إيران كان عليهم الانتظار لمدة تراوحت ما بين ثلاثة وأربعة أعوام في مرفق احتجاز قبل منحهم الحماية.
    Upon receiving reports regarding the forced return of refugees the Special Rapporteur appealed, in a letter dated 22 June 1995, to the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia to discontinue the practice. UN ٧١١- وبعد أن تلقى التقارير بشأن العودة القسرية للاجئين، وجه المقرر الخاص، في رسالة مؤرخة في ٢٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١، نداءً إلى سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية للكف عن هذه الممارسة.
    The IACHR received complaints about lack of due process in the handling of refugee applications; difficulties in obtaining identity documents; and disregard of the guarantee against forced return of persons who have a well-founded fear for their lives or personal integrity. UN 56- وتلقت لجنة البلدان الأمريكية شكاوى حول عدم مراعاة الأصول القانونية في التعامل مع طلبات اللاجئين؛ والصعوبات في الحصول على وثائق الهوية؛ وتجاهل ضمان عدم العودة القسرية للأشخاص الذين يخافون خوفا مبررا على حياتهم أو سلامتهم الشخصية.
    Adequate safeguards against forcible return should be built into any process preceding return projects. UN وينبغي أن تشمل كل عملية تمهيدية لمشاريع العودة ضمانات كافية ضد العودة القسرية.
    For example, there is a general norm on freedom of movement but no explicit guarantee against the forcible return of internally displaced persons to places of danger. UN فمثلاً ثمة قاعدة عامة بشأن حرية الحركة ولكن لا يوجد ضمان صريح ضد العودة القسرية للمشردين إلى أمكنة الحظر.
    It was also feared that they may be facing forcible return to Chad, where they would also be at risk of torture and other human rights violations. UN كذلك فإنه قد خُشي من احتمال أن يواجهوا إمكانية العودة القسرية إلى تشاد، حيث سيواجهون أيضا خطر التعذيب وانتهاكات أخرى لحقوق اﻹنسان.
    The Ombudsman monitors forced returns. UN ويرصد أمين المظالم حالات العودة القسرية.
    They claimed that they had submitted credible and coherent accounts about the torture to which they had been subjected and that the mere fear of being forced to return to Azerbaijan may cause irreparable harm. UN وادعوا أنهم قدموا سرداً موثوقاً ومتسقاً حول التعذيب الذي تعرضوا له وأن مجرد الخوف من العودة القسرية إلى أذربيجان يمكن أن يسبب ضرراً لا يمكن جبره. كما أدعوا أن أ. م.
    The forced repatriation occurred without a formal extradition request having been issued by the Government of the Central African Republic. UN وحدثت العودة القسرية دون إصدار حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى لطلب تسليم رسمي.
    The General Inspectorate of the Police is responsible for supervising the enforcement of forcible returns. UN وتتولى مديرية التفتيش العامة للشرطة مراقبة تنفيذ إجراءات العودة القسرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus