"العودة الى منازلهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • return to their homes
        
    • returning to their homes
        
    Security conditions in Velika Kladusa and Government assurances led the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) to conclude that refugees could return to their homes in safety. UN وقد حدت الظروف اﻷمنية في فيليكا كلادوسا وتأكيدات الحكومة بمفوضية اﻷمم المتحدة للاجئين الى استنتاج ان اللاجئين يمكنهم العودة الى منازلهم في أمان.
    One serious consequence of this situation is the continuing inability of tens of thousands of internally displaced persons to return to their homes in safety. UN وتتمثل إحدى العواقب الوخيمة لهذه الحالة في أن عشرات اﻵلاف من المشردين داخليا لا يزالون غير قادرين على العودة الى منازلهم في أمان.
    The Mission was also able to establish that fugitives who had decided to return to their homes after the installation of observers in their areas continued to be threatened and intimidated. UN وقد أمكن للبعثة أن تلاحظ أيضا أن اﻷشخاص " المشردين " الذين قرروا العودة الى منازلهم بعد وضع مراقبين في منطقتهم، ظلوا عرضة للتهديدات والتخويف.
    1. Reaffirms the inalienable right of all displaced inhabitants to return to their homes or former places of residence in the territories occupied by Israel since 1967; UN ١ - تؤكد من جديد حق جميع السكان النازحين غير القابل للتصرف في العودة الى منازلهم أو أماكن إقامتهم السابقة في اﻷراضي التي تحتلها اسرائيل منذ عام ١٩٦٧؛
    During his visit to Haiti, the Special Rapporteur met with several persons who had previously been in hiding, who told him that they now felt secure in returning to their homes. UN واجتمع المقرر الخاص، أثناء زيارته الى هايتي، مع عدة أشخاص كانوا مختبئين في السابق، والذين قالوا له انهم يشعرون باﻷمان اﻵن في العودة الى منازلهم.
    1. Reaffirms the inalienable right of all displaced inhabitants to return to their homes or former places of residence in the territories occupied by Israel since 1967; UN ١ - تؤكد من جديد حق جميع السكان النازحين غير القابل للتصرف في العودة الى منازلهم أو أماكن إقامتهم السابقة في اﻷراضي التي تحتلها اسرائيل منذ عام ١٩٦٧؛
    (e) Requesting that arrangements be made, with international assistance, so that refugees can return to their homes as soon as the occupying forces are withdrawn; UN )ﻫ( طلب اتخاذ ترتيبات، بمساعدة دولية، لكي يستطيع اللاجئون العودة الى منازلهم بمجرد انسحاب قوات الاحتلال؛
    " The Council reaffirms its commitment to the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Croatia and the right of all displaced persons and refugees to return to their homes. UN " ويؤكد المجلس من جديد التزامه بسيادة جمهورية كرواتيا وسلامتها اﻹقليمية وبحق جميع المشردين واللاجئين في العودة الى منازلهم.
    " 1. Reaffirms the right of all persons displaced as a result of the June 1967 and subsequent hostilities to return to their homes or former places of residence in the territories occupied by Israel since 1967; UN " ١ - تؤكد من جديد حق جميع اﻷشخاص النازحين نتيجة لﻷعمال العدائية التي وقعت في حزيران/يونيه ١٩٦٧ وبعد ذلك في العودة الى منازلهم أو أماكن إقامتهم السابقة في اﻷراضي التي تحتلها اسرائيل منذ عام ١٩٦٧؛
    1. Reaffirms the right of all persons displaced as a result of the June 1967 and subsequent hostilities to return to their homes or former places of residence in the territories occupied by Israel since 1967; UN ١ - تؤكد من جديد حق جميع اﻷشخاص النازحين نتيجة لﻷعمال العدائية التي وقعت في حزيران/يونيه ١٩٦٧ وبعد ذلك في العودة الى منازلهم أو أماكن إقامتهم السابقة في اﻷراضي التي تحتلها إسرائيل منذ عام ١٩٦٧؛
    37. According to an official press release dated 18 November 1995, the Government of Croatia had decided to grant immediate return to ethnic Serbs who wished to return to their homes and had close family members in Croatia as of the week ending 9 October 1995. UN ٣٧ - وورد في بيان صحفي رسمي صدر في ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ أن حكومة كرواتيا قررت السماح بالعودة الفورية لﻷشخاص من أصل صربي الذين يرغبون في العودة الى منازلهم إذا كان لهم أقارب أدنون موجودون في كرواتيا حتى الاسبوع الذي ينتهي في ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.
    57. On 30 November 1994, Israel voted in the Special Political and Decolonization Committee of the United Nations General Assembly against the right of the 1967 Palestinian refugees to return to their homes. (Ha'aretz, 30 November 1994) UN ٥٧ - في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، صوتت اسرائيل في لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار التابعة للجمعية العامة في اﻷمم المتحدة ضد حق اللاجئين الفلسطينيين منذ عام ١٩٦٧ في العودة الى منازلهم. )هآرتس، ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤(
    " 1. Reaffirms the inalienable right of all displaced inhabitants to return to their homes or former places of residence in the territories occupied by Israel since 1967, and declares once more that any attempt to restrict, or to attach conditions to, the free exercise of the right to return by any displaced person is inconsistent with that inalienable right and is inadmissible; UN " ١ - تؤكد من جديد حق جميع السكان النازحين غير القابل للتصرف في العودة الى منازلهم أو أماكن إقامتهم السابقة في اﻷراضي التي تحتلها اسرائيل منذ عام ١٩٦٧، وتعلن مرة أخرى أن أية محاولة لتقييد الممارسة الحرة لحق العودة ﻷي شخص نازح أو ربط تلك الممارسة بشروط أمر مناقض لذلك الحق غير القابل للتصرف ولا يمكن قبوله؛
    However, it was worthwhile noting that for 20 years the occupying Power had been denying refugees their basic human rights by preventing them from returning to their homes; it was also systematically attempting to alter the demographic structure of the occupied part of Cyprus through the settlement of tens of thousands of Turkish nationals. UN غير أنه من الجدير بالملاحظة أن السلطة القائمة بالاحتلال قد حرمت اللاجئين لمدة عشرين سنة من حقوق الانسان اﻷساسية عن طريق منعهم من العودة الى منازلهم. كما أنها تحاول بصورة منهجية تعديل الهيكل الديموغرافي للجزء المحتل من قبرص عن طريق توطين عشرات اﻵلاف من الرعايا اﻷتراك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus