"العولمة الليبرالية الجديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • neoliberal globalization
        
    • neo-liberal globalization
        
    That is an attempt to strengthen neoliberal globalization and uphold the historic transfer of capital from the South to the North. UN تلك محاولة لتعزيز العولمة الليبرالية الجديدة ودعم الانتقال التاريخي لرأس المال من الجنوب إلى الشمال.
    According to Cuba, neoliberal globalization constituted a new conquest of developing countries by industrial powers with impacts on the right to self-determination of peoples. UN وتعتقد كوبا أن العولمة الليبرالية الجديدة تشكل هيمنة جديدة من القوى الصناعية على البلدان النامية لها آثار على حق الشعوب في تقرير المصير.
    This is occurring in the midst of neoliberal globalization, in which the rich -- the same people as those in former times -- are increasingly rich and our nations are relegated to exclusion and impoverishment. UN ويحدث ذلك في خضم العولمة الليبرالية الجديدة حيث يزداد الأغنياء، نفس الأغنياء الذين عهدناهم من قبل، ثراء وحيث يُكتب على أممنا الاستبعاد والفقر.
    Perhaps the major one is related to the so-called welfare society and how to preserve it against neo-liberal globalization and privatization. UN ولعل أهم هذه التحديات يتعلق بما يسمى مجتمع الرعاية الاجتماعية وكيفية صونه من العولمة الليبرالية الجديدة والخصخصة.
    Perhaps the major one is related to the so-called welfare society and how to preserve it against neo-liberal globalization and privatization. UN ولعل أهم هذه التحديات يتعلق بما يسمى مجتمع الرعاية الاجتماعية وكيفية صونه من العولمة الليبرالية الجديدة والخصخصة.
    The consequences of the colonization begun more than 500 years earlier were still on the national and international agendas; the latest development was the way in which the world's riches were distributed under neo-liberal globalization. UN وأن آثار الاستعمار الذي بدأ منذ أكثر من 500 سنة ما زالت موجودة على جدولي الأعمال الوطني والدولي؛ وأن آخر التطورات هي الطريقة التي توزع بها ثروات العالم في ظل العولمة الليبرالية الجديدة.
    The current phenomenon of global migration is directly related to the present and unsustainable international economic and political order in which the poor majorities are simply marginalized by the ultraorthodox logic of the market of neoliberal globalization. UN إن ظاهرة الهجرة العالمية الحالية ترتبط بشكل مباشر بالنظام الاقتصادي والسياسي الدولي غير القابل للاستدامة، حيث الأغلبية الفقيرة مهمشة بفعل منطق المغالاة لسوق العولمة الليبرالية الجديدة.
    As it is today, this forum helps to perpetuate the unjust relations inherited from the Second World War, relations that become more exclusive and authoritarian as neoliberal globalization advances. UN وهذا المنتدى، كما هو اليوم، يساعد في إدامة العلاقات الظالمة الموروثة من الحرب العالمية الثانية، علاقات تصبح أكثر إقصاء وسلطوية بينما تحقق العولمة الليبرالية الجديدة أوجه التقدم.
    In the worldwide neoliberal globalization and privatization process, a key role is played by organizations such as the WTO, the World Bank and IMF. UN وفي ظل عملية العولمة الليبرالية الجديدة والخصخصة العالمية، أصبحت المنظمات الحكومية الدولية، كمنظمة التجارة العالمية والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي، تضطلع بدورٍ هام.
    Those stark figures contrasted sharply with the idyllic picture painted by those who were the beneficiaries of neoliberal globalization. UN وهذه الأرقام البشعة إنما تتعارض بشكل شديد مع الصورة المثالية التي يصورها هؤلاء الذين هم من المستفيدين من العولمة الليبرالية الجديدة.
    Undoubtedly, that crisis is a direct consequence of the current international economic order, governed by neoliberal globalization that up to now has favoured the most powerful countries, which are at the core of the world monetary and financial system, and has had considerable effect on Third World countries. UN للأزمة، بلا شك، نتيجة مباشرة على النظام الاقتصادي الدولي الحالي، الذي تتحكم فيه العولمة الليبرالية الجديدة التي تحابي حتى الآن أكثر البلدان قوة، والتي هي في صميم النظام النقدي والمالي العالمي، ولها تأثير كبير على بلدان العالم الثالث.
    79. neoliberal globalization had exacerbated poverty and exclusion, and placed multinational economic power at the heart of international production. UN 79 - وأضاف قائلا إن العولمة الليبرالية الجديدة تفاقم الفقر والاستبعاد، وتضع القوة الاقتصادية المتعددة الجنسيات في قلب الإنتاج الدولي.
    The world economic and social changes generated by neoliberal globalization have enabled the producers and traffickers of illegal drugs to organize on a global scale, placing and investing their profits in financial centres that offer attractive returns. UN وقد مكنت التغيرات الاقتصادية والاجتماعية العالمية التي ولدتها العولمة الليبرالية الجديدة منتجي المخدرات والمتجرين بها على نحو غير مشروع أن ينظموا أنفسهم على نطاق عالمي، حيث وضعوا واستثمروا أرباحهم في مراكز اقتصادية تقدم عائدات جذابة.
    It is ever more clear that dialogue and multilateralism are the only options for confronting the neoliberal globalization and unilateralism that endeavour to keep the countries of the South in underdevelopment and impose homogeneity and domination upon our cultures. UN ويتضح الآن أكثر من أي وقت مضى أن الحوار وتعددية الأطراف هما الخياران الوحيدان لمجابهة العولمة الليبرالية الجديدة والنهج الانفرادي اللذين يسعيان لإبقاء بلدان الجنوب في تخلف النمو وفرض الهيمنة والهيمنة على ثقافاتنا.
    The culmination of this process is neoliberal globalization, which seeks to inject the law of the market into every cranny of society, culture, the collective imagination, knowledge, customs and values, thus destroying all that is spiritual and ethical and that is marked by altruism and solidarity. UN وذروة هذه العملية هي العولمة الليبرالية الجديدة التي تسعى إلى بث قانون السوق في جميع جوانب المجتمع والثقافة والخيال الجماعي والمعرفة والتقاليد والقيم، لتدمر، بالتالي، كل ما هو روحي وأخلاقي وكل ما يتصف بنكران الذات والتضامن.
    States that accepted that situation or entered into trade agreements that masked dumping and encouraged neo-liberal globalization or were unable to restrain the super-Power that tortured in the name of liberty nevertheless persisted in passing judgement on the countries of the South. UN والدول التي وافقت على هذه الحالة أو دخلت في اتفاقات تجارية أخفت الإغراق وشجعت العولمة الليبرالية الجديدة أو عجزت عن كبح جماح القوة العظمى التي تسبب المعاناة باسم الحرية دأبت مع ذلك على إصدار الأحكام على بلدان الجنوب.
    If we combine the protests against neo-liberal globalization with the anti-war demonstrations, we will find a global rebellion of revolutionary proportions has started. UN ولو ضممنا الاحتجاجات ضد العولمة الليبرالية الجديدة إلى الاحتجاجات المناهضة للحرب لوجدنا تمرداً عالمياً، يرقى إلى مستوى ثورة، قد بدأ.
    Not even the deceptive rhetoric of neo-liberal globalization can gloss over today's harsh realities. UN ومن غير الممكن حتى للعبارات الخطابية المضللـة عـن العولمة الليبرالية الجديدة أن تخفف من وطأة الواقع القاسي الذي نعيشه اليوم.
    The vastly unbalanced distribution of the costs of globalization was continuing and a small group of countries, businesses and social and political elites reaped the benefits of hegemonistic neo-liberal globalization. UN ذلك أن التوزيع الواسع غير المتوازن لنفقات العولمة ما زال مستمراً وأن حفنة صغيرة من البلدان والنخب الاقتصادية والاجتماعية والسياسية تجني ثمار العولمة الليبرالية الجديدة التي تنزع إلى الهيمنة.
    The cause of this has been the economic and financial policies and the frenzied waves of privatization coming with the neo-liberal globalization process imposed by the developed countries. UN وما فتئ السبب في ذلك هو السياسات الاقتصادية والمالية وموجات الخصخصة المحمومة التي تقترن بعملية العولمة الليبرالية الجديدة التي تفرضها البلدان المتقدمة.
    The hunger suffered by 862 million people throughout the world is no incidental phenomenon; its origin is rooted in the effects of neo-liberal globalization, which results in the wasteful consumption of a few industrialized countries at the expense of the poverty of the great majority of humanity. UN إن الجوع الذي يعاني منه 862 مليون نسمة في جميع أرجاء العالم ليس ظاهرة عفوية. إذ أن جذوره تضرب في آثار العولمة الليبرالية الجديدة التي تؤدي إلى استهلاك يتسم بالهدر في البلدان الصناعية على حساب فقر الأغلبية الكبيرة من البشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus