"العولمة تتيح" - Traduction Arabe en Anglais

    • globalization offers
        
    • globalization offered
        
    • globalization presents
        
    • globalization provided
        
    • globalization provides
        
    • globalization presented
        
    globalization offers unprecedented opportunities for sustained economic development. UN إن العولمة تتيح فرصا لم يسبق لها نظير للتنمية الاقتصادية المستدامة.
    globalization offers new opportunities for economic development, yet its benefits are unevenly shared. UN إن العولمة تتيح فرصا جديدة لتحقيق التنمية الاقتصادية، غير أن تقاسم فوائدها يجري على نحو يتسم بعدم التكافؤ.
    Despite the fact that globalization offers new opportunities for development, developing countries -- in particular least developed, landlocked and small island developing States -- have not reaped its benefits, as they ought to be able to do. UN ورغم كون العولمة تتيح فرصا جديدة للتنمية، فإن البلدان النامية - وبصفة خاصة البلدان الأقل نموا والبلدان المحرومة من الشاطئ والدول الجزرية الصغيرة النامية - لم تجن فوائدها حسبما كان ينبغي أن يحدث.
    Although globalization offered new opportunities, at the same time it widened the gap between rich countries and poor and accentuated inequalities within borders. UN ورغم أن العولمة تتيح فرصا جديدة فهي في الوقت نفسه توسع الفجوة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة وتزيد حدة التفاوت داخل الحدود.
    Concerning the world economy, I share the view that globalization presents us with an array of opportunities and potential benefits. UN وفيما يتعلق بالاقتصاد العالمي، أتفق مع الرأي بأن العولمة تتيح لنا طائفة من الفرص والمزايا المحتملة.
    12. The Ministry of Culture of Estonia believed that globalization provided an opportunity to experience world culture but simultaneously threatened cultural diversity, making it necessary for all countries to ensure the continued existence of such diversity. UN 12 - وتعتقد وزارة الثقافة الإستونية أن العولمة تتيح الفرصة للتعرف على الثقافة العالمية ولكنها تهدد في الوقت ذاته التنوع الثقافي، مما يجعل كفالة جميع البلدان لاستمرار وجود هذا التنوع أمراً ضرورياً.
    The Conference also stressed that globalization provides great opportunities but also carries risks for workers and challenges for policy makers. UN كما أكد المؤتمر على أن العولمة تتيح فرصا كبيرة، لكنها تفرض مخاطر على العمال وتشكل تحديات لصانعي السياسات أيضا.
    Affirming that, while globalization offers great opportunities, at present its benefits are very unevenly shared and costs are unevenly distributed, and that developing countries face difficulties in responding to this central challenge, UN وإذ تؤكد أن العولمة تتيح فرصاً هامة ولكن تقاسم فوائدها وتوزيع تكاليفها متفاوتان في الوقت الحاضر وأن البلدان النامية تواجه صعوبات في مجابهة هذا التحدي الرئيسي،
    globalization offers many opportunities but, for the present, only a handful of rich countries are benefiting from them, while the vast majority of countries run the risk of increasing marginalization. UN ومع أن العولمة تتيح فرصا كثيرة، فإنها لا يستفيد سوى حفنة قليلة من البلدان الغنية، بينما تتعرض الغالبية العظمى من البلدان لخطر التهميش المتزايد.
    globalization offers great possibilities for prosperity, security and human well-being, but only if the architects of globalization can be held to account, only if it becomes a globalization of solidarity. UN إن العولمة تتيح فرصا هائلة للازدهار والأمن ورفاه الإنسان، لكن ذلك لن يحدث إلا إذا تحمل مهندسو العولمة المسؤولية، أو إذا أصبحت عولمة تضامن.
    Affirming that, while globalization offers great opportunities, at present its benefits are very unevenly shared and costs are unevenly distributed, and that developing countries face special difficulties in meeting this challenge, UN وإذ تؤكد أن العولمة تتيح فرصاً هامة ولكن تقاسم فوائدها وتوزيع تكاليفها متفاوتان بشدة في الوقت الحاضر وأن البلدان النامية تواجه صعوبات خاصة في مجابهة هذا التحدي،
    It recognizes that globalization offers both opportunities and challenges and that it should be fully inclusive and equitable. UN كما أقرت اللجنة بأن العولمة تتيح فرصا وتمثل تحديات في الوقت ذاته، وأن مزاياها يجب أن تكون متاحة بالكامل للجميع وأن تكون عادلة تماما.
    45. globalization offers opportunities and challenges for sustainable development. UN 45 - إن العولمة تتيح فرصاً للتنمية المستدامة وتفرض تحديات عليها.
    Affirming that, while globalization offers great opportunities, at present its benefits are very unevenly shared and costs are unevenly distributed, and that developing countries face difficulties in responding to this central challenge, UN وإذ تؤكد أن العولمة تتيح فرصاً هامة ولكن تقاسم فوائدها وتوزيع تكاليفها متفاوتان بشدة في الوقت الحاضر وأن البلدان النامية تواجه صعوبات في مجابهة هذا التحدي الرئيسي،
    Affirming that, while globalization offers great opportunities, at present its benefits are very unevenly shared and costs are unevenly distributed, and that developing countries face difficulties in responding to this central challenge, UN وإذ تؤكد أن العولمة تتيح فرصاً هامة ولكن تقاسم فوائدها وتوزيع تكاليفها متفاوتان بشدة في الوقت الحاضر وأن البلدان النامية تواجه صعوبات في مجابهة هذا التحدي الرئيسي،
    In short, although globalization offers enormous potential for human development in the twenty-first century, its current benefits are unevenly distributed while its costs are concentrated among the poorest and most vulnerable. UN وباختصار، وعلى الرغم من أن العولمة تتيح إمكانات كبيرة في خدمة التنمية البشرية في القرن الحادي والعشرين، فإن منافعها الحالية موزعة توزيعا غير متكافئ في حين أن أفقر سكان العالم وأكثرهم ضعفا هم الذين يتكبدون تكاليفها في المقام الأول.
    6. While globalization offers opportunities for economic and social development, it also brings with it serious challenges, including poverty, exclusion and inequality between and within societies. UN 6- ومع أن العولمة تتيح فرصاً لتحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية، فإنها تحمل أيضاً في جعبتها تحديات خطيرة، بما فيها الفقر والاستبعاد وعدم المساواة فيما بين المجتمعات وداخلها.
    4. Recognizes that, while globalization offers great opportunities, its benefits are very unevenly shared and its costs are unevenly distributed, an aspect of the process that affects the full enjoyment of all human rights, in particular in developing countries; UN 4 - تسلم بأن العولمة تتيح فرصا هامة ولكن تقاسم فوائدها متفاوت وتوزيع تكاليفها متفاوت، وهو جانب من العملية يؤثر على التمتع التام بحقوق الإنسان، ولا سيما في البلدان النامية؛
    Some thought that globalization offered unprecedented perspectives for business expansion; others feared that, if not properly managed, it could result in a loss of equity and defeat the purpose of people-centred economic development. UN فرأى البعض أن العولمة تتيح آفاقاً لم يسبق لها مثيل لتوسيع المشاريع؛ وأعرب آخرون عن خوفهم من أن تؤدي، في حالة عدم إدارتها بشكل سليم، إلى فقدان العدالة وإحباط هدف التنمية الاقتصادية ذات البعد الإنساني.
    globalization offered a great opportunity to stimulate growth and prosperity around the world and could have a positive influence on the protection and promotion of human rights. UN وأن الاتحاد يرى أن العولمة تتيح فرصة ضخمة لتنشيط النمو والازدهار في جميع أنحاء العالم وأنها يمكن أن تؤثر تأثيرا إيجابيا على حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Venezuela could not co-sponsor the draft resolution, however, because it did not agree with the statements in the fourteenth preambular paragraph and in paragraph 5 that globalization offered opportunities. UN وفنزويلا لا تستطيع، مع هذا، أن تشترك في تقديم مشروع القرار، فهي لا توافق على ما ورد في الفقرة الرابعة عشرة من الديباجة والفقرة 5 من المنطوق من أن العولمة تتيح فرصا جديدة.
    We are told that the phenomenon of globalization presents new opportunities and challenges. UN ويقال لنا إن ظـاهرة العولمة تتيح فرصا وتحديات جديدة.
    For that reason, Governments' room for manoeuvre to adopt policies to manage the risks posed by globalization was critical, for globalization provided many opportunities in the shape of international trade, the management of migration flows, the use of technology developed elsewhere and the additional flows of capital that could be tapped on the international markets. UN ولهذا السبب، فإن الفسحة المتاحة للحكومات للمناورة من أجل انتهاج سياسات لمعالجة المخاطر التي تطرحها العولمة لها أهمية حاسمة، من حيث أن العولمة تتيح فرصا عديدة في شكل التجارة الدولية، وإدارة تدفقات الهجرة، واستخدام التكنولوجيا المستحدثة في أمكنة أخرى، والتدفقات الإضافية من رؤوس الأموال التي يمكن النهل منها في الأسواق الدولية.
    While globalization provides many opportunities to increase economic empowerment of women, concrete measures are required to increase opportunities in international trade especially for women entrepreneurs in developing countries. UN فلئن كانت العولمة تتيح فرصا عديدة لزيادة تمكين المرأة اقتصاديا، فإنه يتعين اتخاذ تدابير ملموسة لزيادة الفرص المتاحة في مجال التجارة الدولية، وبخاصة للنساء صاحبات المشاريع في البلدان النامية.
    34. globalization presented both opportunities and challenges for all countries; however, in the case of those countries that had been marginalized in the process, the cost of globalization appeared to exceed the benefits. UN ٣٤ - وأضاف أن العولمة تتيح فرصا وتطرح تحديات لجميع البلدان؛ بيد أنه يبدو أن تكاليف العولمة تفوق فوائدها في حالة البلدان التي تخضع للتهميش في سياق تلك العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus