"العون الدولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • international aid
        
    international aid and technical assistance must therefore be maintained at agreed-upon levels. UN ولهذا يجب الحفاظ على العون الدولي والمساعدة الفنية على مستويات مُتفق عليها.
    Sometimes it seems that international aid is provided only if there are desperate tragedies or acts of terrorism. UN ويبدو في بعض الأحيان أن العون الدولي لا يجري تقديمه إلا إذا حدثت مآس باعثة على اليأس أو أعمال إرهابية.
    Famine is imminent if international aid does not reach the Eritrean people soon. UN والمجاعة محدقة إن لم يصل العون الدولي إلى الشعب الاريتري بسرعة.
    In the present conditions, it is obvious that this can be assured only through the continuation of international aid. UN ومن الواضح في الظروف الراهنة، أن ذلك لا يمكن ضمانه إلا بمواصلة العون الدولي.
    37. The international aid worker kidnapped in Nyala on 14 August was released on 16 December. UN 37 - وفي 16 كانون الأول/ديسمبر، تم إطلاق سراح موظف العون الدولي الذي كان قد اختُطف في نيالا في 14 آب/أغسطس.
    21. international aid needs to be geared towards early recovery, as well as short-term and long-term development. UN 21 - وينبغي توجيه العون الدولي نحو تحقيق الانتعاش المبكر، علاوة على تحقيق التنمية في الأجلين القصير والطويل.
    The North and the South, the aid-recipient countries and international aid institutions, should be equal and cooperative partners in dealing with the global economic slowdown. UN ويجب أيضا على بلدان الشمال والجنوب، والبلدان المتلقية للمساعدات وهيئات العون الدولي أن تكون شركاء متعاونين في معالجة الأزمة الاقتصادية العالمية.
    We provide 40 per cent of assistance for the reconstruction process in Bosnia and Herzegovina, nearly 60 per cent of international aid to Russia and to the republics of the former Soviet Union, half of the aid for the Palestinian territories and one third of the total aid for the Middle East. UN نحن نقدم ٠٤ في المائة من المساعدة لعملية إعادة البناء في البوسنة والهرسك، وما يقرب من ٠٦ في المائة من العون الدولي إلى روسيا وإلى جمهوريات الاتحاد السوفياتي السابق، ونصف المعونة إلى اﻷراضي الفلسطينية وثلث مجموع المعونة إلى الشرق اﻷوسط.
    It did not share the view that the refusal of a State to accept international aid could be characterized as an " internationally wrongful act " if such a refusal jeopardized the rights of victims of the disaster. UN وقال إن الوفد لا يشاطر الرأي القائل بأنه يمكن تصنيف رفض الدول قبول العون الدولي على أنه " فعل غير مشروع دوليا " ، إذا نتج عنه إضرار بحقوق ضحايا الكارثة.
    Unless the poor were involved in efforts to reduce their own vulnerability, unless governments at all levels stood behind their commitments to minimize risks, and until the international aid community engaged with their development counterparts to ensure sustainability, disasters would continue to have a negative impact on the world's most vulnerable citizens. UN فما لم يشارك الفقراء في الجهود المبذولة للحد من مدى عرضتهم وما لا لم تقم الحكومات على جميع المستويات بتنفيذ التزاماتها بتدنية المخاطر وإلى أن يشترك مجتمع العون الدولي مع نظرائه في التنمية من أجل ضمان الاستدامة، فإن الكوارث ستستمر في التأثير تأثيراً سلبياً على المواطنين الأكثر ضعفاً في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus