Poverty and other factors force many children in Khartoum and in the towns of southern Sudan to live on the streets. | UN | ويُرغم الفقر وغيره من العوامل الأخرى العديد من الأطفال، في الخرطوم وبلدات أخرى في جنوب السودان، على العيش في الشوارع. |
I have left home for a while to live on the streets with Selina. | Open Subtitles | لقد تركت المنزل لفترة من الوقت إلى العيش في الشوارع مع سيلينا |
Such children end up living on the streets and are consequently sexually abused and exploited. | UN | وينتهي المطاف بهؤلاء الأطفال إلى العيش في الشوارع وبالتالي، التعرض للاعتداء والاستغلال جنسياً. |
- Develop and implement national strategies to help prevent children from living on the street. | UN | وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية للمساعدة في منع الأطفال من العيش في الشوارع. |
When she was finally ejected from the house, she had to live on the street. | UN | وعندما طُردت من المنزل في الأخير، اضطرت إلى العيش في الشوارع. |
Many of them are forced to live in the streets without money for food or clothing. | UN | والكثيرون منهم مُجبرون على العيش في الشوارع بلا مالٍ للحصول على الغذاء أو اللباس. |
36. These laws are being implemented in a context in which the economic and financial crises have resulted in an unprecedented increase in foreclosures and evictions, forcing a growing number of families to live on the streets. | UN | 36 - ويجري تطبيق هذه القوانين في سياق تسبُب الأزمات الاقتصادية والمالية في حدوث زيادة غير مسبوقة في حالات نزع ملكية المساكن وإخلائها، ممّا يضطر أعدادا متزايدة من الأسر إلى العيش في الشوارع. |
He further reiterates that he does not have family in China, as well as the difficulties which would derive from his inability to prove his identity, thereby forcing him to live on the streets. | UN | ويكرر أن لا عائلة له في الصين ويشدد على الصعوبات التي قد تنجم عن عدم قدرته على إثبات هويته، الأمر الذي سيؤول به إلى العيش في الشوارع. |
The Committee recommends that the State party make every effort to provide assistance to these children and to address the causes leading children to live on the streets. | UN | 83- توصي اللجنة بأن تبذل الدولة الطرف كل جهد لتقديم المساعدة إلى أولئك الأطفال ومعالجة الأسباب التي تدفع الأطفال إلى العيش في الشوارع. |
The Committee also urges the State party to take all necessary measures to ensure as a matter of priority that single mothers and their children no longer live on the streets and that they are effectively supported to keep and care for their children. | UN | وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتضمن، على سبيل الأولوية، عدم استمرار الأمهات العازبات وأطفالهن في العيش في الشوارع وحصولهن بشكل فعال على الدعم الذي يتيح لهن الحفاظ على أطفالهن ورعايتهم. |
169. The large and growing number of children who, owing to rural exodus, extreme poverty, and violence and abuse within the family, are forced to live on the streets, are deprived of their fundamental rights and are exposed to various forms of exploitation, is a matter of deep concern. | UN | ٩٦١- ومن المسائل التي تثير بالغ القلق العدد الكبير والمتزايد من اﻷطفال الذين يضطرون، بسبب النزوح من اﻷرياف والفقر البالغ والعنف وسوء المعاملة داخل اﻷسرة، إلى العيش في الشوارع ويحرمون من حقوقهم اﻷساسية ويتعرضون ﻷشكال مختلفة من أشكال الاستغلال. |
71. Ms. Romulus (Haiti) said that 10 years after the World Summit for Children, the rights of the child continued to be violated, with children affected by armed conflict, exposed to the worst forms of child labour or forced to live on the streets. | UN | ٧١ - السيدة رومولوس )هايتي(: قالت إنه بعد انقضاء عشر سنوات على مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل ما زالت حقوق اﻷطفال تنتهك، وما زال اﻷطفال يتضررون من الصراعات المسلحة ويتعرضون ﻷسوأ أشكال العمل أو يجبرون على العيش في الشوارع. |
living on the streets and eating out of Dumpsters, just to see what it's like to live below the poverty line. | Open Subtitles | من العيش في الشوارع والأكل من القمامة لمجرد أن تعرف كيف هي المعيشة تحت خط الفقر |
Oh, so you just get to play pretend family with an Indian princess while I'm stuck living on the streets like Jamie Foxx with an old cello? | Open Subtitles | اذا سوف تلعب وتتظاهر بالعائلة مع اميرة الهند بينما انا عالق في العيش في الشوارع |
Yeah, well, living on the streets, you gotta be a fighter. | Open Subtitles | نعم, حسناً, العيش في الشوارع, يجب ان تكون محارباً. |
I say no and I might be broke and homeless, living on the street, scavenging for food like a dog. | Open Subtitles | إذا قلت لا فسوف أصبح مفلسة ومشردة العيش في الشوارع, جمع الطعام وكأنني كلب |
- Please. -... living on the street and all. | Open Subtitles | من فضلك ـ العيش في الشوارع و كل ذلك |
Street children had a right to live on the street and to have an adult that they trust. | UN | وللأطفال حق العيش في الشوارع وحق إيجاد أشخاص بالغين يثقون بهم. |
Many of these women, deprived of economic and social support by their families and stigmatized by the community for not having had any offspring, are often left with no choice but to live in the streets, where their vulnerability to further violence and exploitation increases. | UN | والعديد من هؤلاء النساء، المحرومات من الدعم الأسري الاقتصادي والاجتماعي والموصومات في المجتمع بسبب عدم الإنجاب، لا يجدن بداً، في أحيان كثيرة من العيش في الشوارع حيث يتعرضن للمزيد من العنف والاستغلال. |
Some countries underlined the major role played by UNICEF in improving the international community's understanding of the complex and changing factors causing children to lead a life on the street. | UN | وشدد عدد من البلدان على أهمية دور اليونيسيف لزيادة فهم المجتمع الدولي للعوامل المعقدة والمتغيرة التي تحمل الأطفال على العيش في الشوارع. |
He also refers to the Court's jurisprudence to the effect that the situation when an asylum seeker is forced to live in the street with no resources or access to sanitary facilities and without any means of providing for his essential needs is incompatible with article 3 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. | UN | كما يشير إلى الاجتهاد القضائي للمحكمة الذي يفيد أن الحالة التي يضطر فيها طالب اللجوء إلى العيش في الشوارع دون أية موارد أو إمكانية للوصول إلى المرافق الصحية ودون أي وسيلة لتغطية احتياجاته الأساسية لا تتوافق مع المادة 3 من اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية(). |
103.31 Prepare and adopt a comprehensive policy to assist and prevent children from living in the street (Slovenia); | UN | 103-31 إعداد واعتماد سياسة شاملة لمساعدة الأطفال ووقايتهم من العيش في الشوارع (سلوفينيا)؛ |
living in the streets, abusing himself the way he did, he was always afraid of getting sick and dying young. | Open Subtitles | العيش في الشوارع الأساءة لنفس بالطريقة التي فعلها كان دائماً خائف من أن يمرض وأن يموت وهو صغير |
Delinquency is also a problem in developing countries, where juvenile delinquency and extreme juvenile problems occur at levels higher than in other countries, particularly in relation to street children, who have ruptured ties with their families and engage in various survival activities on the street. | UN | والجنوح مشكلة أيضا في البلدان النامية، حيث مستويات جنوح الأحداث ومشاكل الأحداث العويصة أعلى مقارنة بالبلدان الأخرى، ولا سيما بالنسبة لأطفال الشوارع، الذين انقطعت كل صِلاتهم بأسرهم وأصبحوا مضطرين للقيام بأي نشاط لكسب العيش في الشوارع. |