"الغابات والأراضي" - Traduction Arabe en Anglais

    • forests and
        
    • forest and
        
    • forestry and land
        
    • forest land
        
    In Kalimantan and Sulawesi, Indonesia, replacement of forests and agricultural land by oil palm plantations has had adverse impacts on the indigenous communities, some of them felt disproportionately by women. UN وفي كاليمانتان وسولاويسي، بإندونيسيا، كان لاستبدال الغابات والأراضي الزراعية بمزارع نخيل الزيت آثارا ضارة على المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية، وتحملت النساء بشكل غير متناسب بعض هذه الآثار.
    It aims to introduce innovative practices and strengthen coordination and capacities for the rehabilitation and sustainable management of forests and agricultural lands in mountain ecosystems. UN ويرمي المشروع إلى استحداث ممارسات ابتكارية وتعزيز التنسيق والقدرات من أجل إصلاح الغابات والأراضي الزراعية في النظم الإيكولوجية الجبلية وإدارتها إدارة مستدامة.
    In Thailand, the Government has launched two projects to promote national security, environmental conservation and drug suppression, but at the expense of 1,115 indigenous communities living in the forests and highlands. UN وفي تايلند، أطلقت الحكومة مشروعين لتعزيز الأمن الوطني والحفاظ على البيئة والقضاء على المخدرات، لكن ذلك تم على حساب 115 1 مجموعة من الشعوب الأصلية التي تعيش في الغابات والأراضي المرتفعة.
    The land had been given to private companies which were using the forest and the land in ways that would cause the Pygmies to disappear. UN وقد منحت هذه الأراضي إلى شركات خاصة تستغل الغابات والأراضي بطرق تؤدي إلى زوال الشعب البيغمي.
    With the acceleration of industrialization and urbanization, the need for forest and wetland conservation is increasing. UN ومع تسارع التصنيع والتحضر، يلاحظ أن ثمة حاجة مطردة إلى حفظ الغابات والأراضي الرطبة.
    The case studies included forestry and land development in Ethiopia; application in hydropower development in the United Republic of Tanzania; disaster prevention in the Cotopaxi region of Ecuador; application in hydropower development in Rio Viejo, Nicaragua; and river dynamics in central Bangladesh. UN فدرست هذه المجموعات حالات تنمية الغابات واﻷراضي في اثيوبيا؛ والتطبيق في مجال تنمية الطاقة المائية في جمهورية تنزانيا المتحدة؛ ومكافحة الكوارث في منطقة كوتوباكسي في اكوادور؛ والتطبيق في مجال تنمية الطاقة المائية لنهر ريو فيجو في نيكاراغوا وديناميات اﻷنهر في المناطق الوسطى من بنغلاديش.
    These efforts, although recognized as successful campaigns, have compounded growing levels of poverty, exacerbated food shortages and increased the indiscriminate use of wood and timber from forests and other protected lands. UN وبالرغم من أن هذه الجهود كانت بمثابة حملات ناجحة، فقد أدّت إلى تضاعف حدّة الفقر المستشري وتفاقم مشكلة النقص الغذائي وازدياد الاستخدام العشوائي لأخشاب الغابات والأراضي المحمية.
    Improved mechanisms are needed for research to play its full role in support of sustainable forest management and the maintenance of forests and wooded lands to meet all current and future human needs. UN ويلزم الأمر تحسين آليات البحث لكي تقوم بدورها بالكامل في دعم الإدارة المستدامة للغابات وصيانة الغابات والأراضي المزروعة بالأشجار لتلبية جميع الاحتياجات البشرية حاليا وفي المستقبل.
    The Adivasis are largely self-sufficient, growing their own food and collecting fuel, building materials, fodder, fruits and other resources from the forests and common lands around their villages, as well as relying on water and fish from the river. UN وسكان الأديفاسس مكتفون ذاتياً إلى حد بعيد، حيث ينتجون غذاءهم ويجمعون وقودهم، ومواد بناء بيوتهم، وعلف حيواناتهم، وفواكههم وغيرها من الموارد من الغابات والأراضي المشتركة الواقعة حول قراهم، فضلاً عن اعتمادهم على ماء النهر وسمكه.
    forests and grasslands are green, and deserts light brown. Open Subtitles الغابات والأراضي العشبية خضراء، -والصحراء -بني فاتح
    55. Focused attention should be given to gender mainstreaming related to capacity-building and technology transfer, particularly in the context of wood energy use, tree cultivation for household energy use, sustainable forest management and tenure, and ownership of forests and lands designated for afforestation. UN 55 - وينبغي تركيز الاهتمام على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في بناء القدرات ونقل التكنولوجيات، وخاصة في إطار استخدام طاقة الحطب وزراعة الأشجار من أجل الاستخدام في الطاقة المنزلية، والإدارة المستدامة للغابات وحيازة وامتلاك الغابات والأراضي المخصصة للتشجير.
    Though forests and drylands are often perceived as incongruous entities, in many types of drylands, and especially in dry sub-humid areas, forests are widespread and play significant ecological and economical roles. UN وعلى الرغم من أنه كثيراً ما ينظر إلى الغابات والأراضي الجافة على أنها كيانات متضاربة، فإن الغابات تنتشر في العديد من أنواع الأراضي الجافة، خاصة في المناطق الجافة شبه الرطبة، وتقوم بأدوار إيكولوجية واقتصادية هامة.
    56. The previous section shows how desertification, loss of biodiversity, forests and wetlands, and climate change are interlinked and cross-cutting in the drylands. UN 56- يبين الجزء السابق كيف أن التصحر، ونقص التنوع البيولوجي، وانحسار الغابات والأراضي الرطبة، وتغير المناخ، عوامل مترابطة ومتداخلة في الأراضي الجافة.
    forests and wetlands, for example, absorb heavy rainfall to prevent flooding and filter water to reduce sediment and pollution and protect water quality downstream, and they also preserve biodiversity. UN وعلى سبيل المثال، تمتص الغابات والأراضي الرطبة الأمطار الغزيرة، مما يؤدي إلى منع حدوث الفيضانات وتنقية المياه وخفض الرواسب والتلوث، والمحافظة على جودة المياه في أسفل مجاري الأنهار، علاوة على المحافظة على التنوع البيولوجي.
    Cases in several provinces have shown how this has played a role in targeted intimidation against indigenous activists who have had to resort to non-violent protest in attempts to have forest and land issues addressed. UN وتبين الحالات في العديد من المقاطعات كيف كان لذلك دور في الترهيب الذي يستهدف أنشطة الشعوب الأصلية الذين لجأوا إلى الاحتجاجات غير المتسمة بالعنف في محاولات لمعالجة قضيتي الغابات والأراضي.
    Burning of forest and woodland and changes in the soil - water budget and hydrological cycle are also understood to be important factors leading to land degradation. UN ومن العوامل المهمة أيضاً التي تؤدي إلى تدهور الأراضي حرق الغابات والأراضي الحرجية والتغيرات في ميزانية المياه في التربة والدورة المائية.
    In 1999, the Council addressed civil and political rights, religious intolerance, protection of sacred sites, the question of impunity, the health of the world's indigenous peoples and the Workshop on Indigenous Media as well as traditional subsistence practices, forest and land management, and water rights. UN وفي عام 1999 تصدى المجلس لموضوع الحقوق المدنية والسياسية والتعصب الديني وحماية المواقع المقدسة، ومسألة الإفلات من العقوبة، وصحة شعوب السكان الأصليين في العالم وتنظيم حلقة عمل بشأن وسائل الإعلام للسكان الأصليين فضلا عن الممارسات الكفافية التقليدية وإدارة الغابات والأراضي وحقوق المياه.
    forest and land concessions together cover approximately 20 per cent of Cambodia, thereby exacerbating problems of access to land for the general population. UN وتغطي امتيازات الغابات والأراضي مجتمعة نسبة 20 في المائة تقريبا من مساحة كمبوديا، وتؤدي بذلك إلى تفاقم حدة مشاكل وصول السكان إلى تلك الأراضي.
    Climate change is also contributing to forest and land degradation leading to desertification in arid and semi-arid areas, as well as in tropical lands with low precipitation. UN ويسهم تغير المناخ أيضا في تدهور الغابات والأراضي مما يؤدي إلى التصحر في المناطق القاحلة وشبه القاحلة، وكذلك في الأراضي المدارية حيث تسقط الأمطار بمعدّلات منخفضة.
    To combat climate change, it is necessary for China, on the one hand, to strengthen forest and wetland conservation in order to enhance its capacity to adapt to climate change; and on the other hand, to strengthen forest and wetland restoration and afforestation in order to enhance its capacities for carbon sequestration. UN بغية مكافحة تغير المناخ، يتعين على الصين، من ناحية أولى، أن تدعم عمليات حفظ الغابات والأراضي الرطبة بهدف تعزيز قدرتها على التكيف مع تغير المناخ؛ كما ينبغي لها، من ناحية ثانية، أن تقوي من استعادة الغابات والأراضي الرطبة مع القيام بالتحريج اللازم بغية مساندة إمكاناتها على تنحية الكربون.
    (j) In 2012, Norway initiated a strategy on afforestation and increased reforestation, the protection of forests and forest land, the increased use of bioenergy and the increased use of wood to replace less climate-friendly energy sources and construction materials; UN (ي) بدأت النرويج في عام 2012 استراتيجية في مجال التشجير وزادت أنشطة إعادة التشجير، وحماية الغابات والأراضي الحرجية، وزيادة استخدام الطاقة الأحيائية، وزيادة استخدام الأخشاب كبديل لمصادر الطاقة ومواد البناء الأقل مراعاة للمناخ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus