"الغابونيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • Gabonese
        
    Most of the rights proclaimed in the Covenant were not enunciated in the Constitution, and Gabonese citizens had only limited means of becoming aware of those rights and exercising them. UN ومعظم الحقوق الواردة في العهد غير واردة في الدستور، وللمواطنين الغابونيين وسائل محدودة لمعرفة هذه الحقوق والمطالبة بها.
    Gabonese men were also strictly prohibited from hitting their wives. UN هذا إلى أن الرجال الغابونيين محظور عليهم أيضا بشدة ضرب زوجاتهم.
    However, a ministry has been set up to deal with natural disasters and to assist all Gabonese nationals in need, without discrimination. UN بيد أنه أنشأ وزارة مكلفة بمكافحة الكوارث الطبيعية، لمساعدة الغابونيين المحتاجين، بدون تمييز.
    The three relevant paragraphs of article 1 apply to all Gabonese, without discrimination. UN وتتناول الفقرات الفرعية الثلاث من المادة الأولى من القسم الأول جميع الغابونيين دون تمييز.
    After the meeting, separate consultations were also arranged with delegates from the Port Management Association of West and Central Africa and the Gabonese Shippers Council specifically on the issue of African port performance. UN وعقب الاجتماع، جرت مشاورات منفصلة أيضاً مع مندوبين من رابطة إدارة المرافئ في غرب ووسط أفريقيا ومجلس الشاحنين الغابونيين تتعلق تحديداً بمسألة أداء الموانئ الأفريقية.
    Moreover, in respect of the right to water and electricity, the Government is committed to finding sustainable solutions to the issue of providing an adequate supply of water and electricity throughout the country, with a view to improving the living conditions of Gabonese citizens. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفيما يتعلق بالحق في المياه والكهرباء، تلتزم الحكومة بإيجاد حلول مستدامة لمسألة المياه والكهرباء، من حيث كميتها على الصعيد الوطني، بغية تحسين ظروف عيش الغابونيين.
    21. It is worth noting, however, that those responsible for trafficking are not Gabonese nationals, but our brothers from friendly countries. UN 21- وتجدر الإشارة إلى أن المسؤولين عن ذاك الاتجار ليسوا من المواطنين الغابونيين بل من إخواننا القادمين من بلدان صديقة.
    In view of the unfortunate increase in crime in the country, however, the Gabonese authorities believed that it was preferable to wait until the process of stabilizing the democratic structures had yielded the expected results, in order to avoid dividing the Gabonese on a sensitive issue. UN غير أن سلطات غابون ترى أنه يفضل، في ضوء الاجرام الذي يتزايد في البلد مع اﻷسف، انتظار أن يحقق تطور تثبيت الهياكل الديمقراطية النتائج المتوقعة لتفادي انقسام الغابونيين في الرأي بشأن موضوع حساس.
    In other cases, rights were laid down but subject to restrictions that were not provided in the Covenant; freedom of movement, for example, was only guaranteed to Gabonese citizens, which called for an explanation. UN وفي حالات أخرى تكون الحقوق مذكورة، ولكنها تكون موضع قيود لم ينص عليها العهد: فمثلاً اﻷمر كذلك بالنسبة لحرية التنقل المكفولة للمواطنين الغابونيين دون سواهم، وهو أمر يستحق تفسيراً.
    circumstances, and they were not directed at such symbols of the Republic as the flag or the national anthem, which had always been respected by the Gabonese. UN ومن ثم يتعلق اﻷمر بظروف استثنائية لا تستهدف، فضلاً عن ذلك، رموز الجمهورية أي العلم والنشيد الوطني وغير ذلك، التي حظيت دائماً باحترام الغابونيين حتى اﻵن.
    However, the President and many Gabonese political figures believed that that form of democracy was responsible for the coup. UN ولكن ظل ذاك الخيار الديمقراطي يشكل في اعتقاده وفي اعتقاد عدد من المسؤولين السياسيين الغابونيين السبب الذي أدى إلى محاولة الانقلاب.
    The less frequently encountered phenomenon of Gabonese children performing menial tasks in the street instead of attending school was largely due to rural depopulation and the chaotic growth of Libreville. UN والظاهرة اﻷقل شيوعاً والمتمثلة في اﻷطفال الغابونيين الذين يقومون بأعمال ذليلة في الشوارع عوضاً عن التردد على المدارس، إنما ترجع إلى حد بعيد إلى نزوح سكان اﻷرياف إلى المدن ونمو مدينة ليبرفيل الفوضوي.
    Having hailed the welcome initiatives of non-governmental organizations and of Gabonese citizens to ease the suffering of our brethren in Rwanda, my Government has decided, first, to make a voluntary contribution - the funds for which have been released - to the United Nations Special Fund for Rwanda. UN إن حكومتي، بعد أن رحبت بمبادرات المنظمات غير الحكومية والمواطنين الغابونيين للتخفيف من معاناة أشقائنا في رواندا، قررت التقدم بإسهام طوعي لصندوق اﻷمم المتحدة الخاص لرواندا - اﻷموال التي سبق أن سددت.
    37. Article 1, paragraphs 3 and 11, of the Constitution grants all Gabonese citizens, and any other person legally present in the country, the right to travel and settle freely anywhere within the national territory. UN ٧٣- يعترف بموجب الفقرتين ٣ و١١ من المادة اﻷولى من الدستور لكل المواطنين الغابونيين ولكل شخص موجود بصورة قانونية على اﻷراضي الغابونية بحق التنقل واﻹقامة بحرية في جميع أرجاء الوطن.
    6. Gabonese parents could not be said to marry their children at too early an age; it was more a matter of biological rhythms and the hazards of co-education. UN ٦- ولا يمكن القول عن اﻷولياء الغابونيين أنهم يزوجون أطفالهم في سن مبكرة جداً؛ وهذه مسألة تنظيم بيولوجي طبيعي أكثر من أي شيء آخر كما أنها تندرج في سياق مخاطر التعليم المختلط.
    11. Replying to questions as to whether non-discrimination was confined to Gabonese citizens, he said that Gabon had a large number of resident foreigners, both immigrants and refugees. UN ١١- وردّاً على اﻷسئلة المتعلقة بما إذا كان عدم التمييز يقتصر على المواطنين الغابونيين قال إنه يوجد في غابون عدد كبير من اﻷجانب المقيمين، من مهاجرين ولاجئين.
    141. The attention the President has devoted to the Fund and the statements he has made demonstrate the importance he attaches to providing care for all Gabonese suffering from illness. UN 141- وتجسد التدخلات التي قام بها رئيس الجمهورية والعناية التي يوليها للصندوق الوطني للتأمين الصحي والضمان الاجتماعي الأهمية التي يوليها لرعاية جميع الغابونيين في حالة مرضهم.
    In particular, some provisions of article 1 of the Constitution applied only to Gabonese citizens, while others applied to “all”. UN وأشارت بصفة خاصة إلى أن بعض أحكام المادة اﻷولى من الدستور تنطبق على المواطنين الغابونيين دون سواهم في حين أن أحكاماً أخرى تنطبق على " الجميع " .
    :: All Gabonese of both sexes who possess their civil and political rights and are at least 40 and not more than 70 years of age are eligible to seek the office of President of the Republic. UN :: يعتبر جميع الغابونيين من الجنسـَـين، المتمتعِين بحقوقهم المدنية والسياسية، مؤهلين لتقلد منصب رئيس الجمهورية إذا توافرت فيهم الشروط التالية: ألا يكون عمرهم أقل من أربعين (40) سنة ولا يتجاوز سبعين (70) سنة،
    As the present report has indicated, since 1988, when Gabon submitted its initial report, the situation of Gabonese women has improved, in the sense that today most Gabonese women have become aware of their role and place in society. UN ثانيا - خاتمه يتضح مما ذكر أعلاه أن حالة المرأة الغابونية قد شهدت منذ عام 1988، وهو عام تقديم التقرير الأول، تحسنا اليوم بهذا المعنى، ويعي غالبية الغابونيين بالدور الهام والمكانة التي يتمتعون بها في المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus