"الغاشم" - Traduction Arabe en Anglais

    • brutal
        
    • wanton
        
    • iniquitous
        
    • unjust
        
    • vicious
        
    • mindless
        
    • oppressive
        
    • indiscriminate
        
    • savage
        
    • blatant
        
    • ruthless
        
    • barbarous
        
    • tyrannical
        
    • random and
        
    For more than 40 years, they have endured a brutal foreign occupation and have been denied their inalienable human rights. UN ولمدة تزيد على 40 عاما، تحمل الاحتلال الأجنبي الغاشم وحرم من حقوق الإنسان غير القابلة للتصرف.
    For over ten years they struggled to rid themselves of the terror and scourge of a brutal rebellion. UN فقد ناضل طيلة ما يربو على عشر سنوات للتخلص من رعب وبلاء التمرد الغاشم.
    The Government wishes to make it clear that the so-called Sudan Liberation Movement/Army-Minni Minawi is responsible for the brutal attack. UN وتوضح الحكومة أن ما يسمى بحركة وجيش تحرير السودان جناح ميناوي هي المسؤولة عن هذا الاعتداء الغاشم.
    This wanton act of aggression has been widely condemned by the international community and the United Nations. UN لقد قوبل هذا العدوان الغاشم بإدانة واسعة من جانب المجتمع الدولي والأمم المتحدة.
    In many places, wanton violence and armed conflicts persist, often bringing about humanitarian disaster. UN ففي أماكن عديدة يدوم العنف الغاشم والصراعات المسلحة، وهذا يجلب معه كوارث إنسانية في معظم اﻷحوال.
    It wants to resist the iniquitous jeopardy suffered until now. UN وتريد أن تقاوم الخطر الغاشم الذي يداهمها حتى الآن.
    We await the measures which the Security Council may deem fit to take in response to this unjust act of aggression perpetrated against Iraq by the United States and the United Kingdom. UN وإننا بانتظار ما سيتخذه المجلس من خطوات ضد العدوان اﻷمريكي - البريطاني الغاشم على العراق.
    In this regard, Kuwait has evolved a relevant vision through its painful experience of the brutal Iraqi occupation. UN وللكويت هنا رؤية خاصة خرجت بها من خلال تجربتها المريرة إبان الاحتلال العراقي الغاشم.
    This brutal aggression extended to all parts of Iraq, from the far north to the extreme south and from the remote west to the eastern boundaries. UN وقد شمل هذا العدوان الغاشم جميع أنحاء العراق من أقصى الشمال إلى أقصى الجنوب ومن أقصى الغرب إلى أقصى الشرق.
    After the brutal Iraqi invasion of Kuwait, this problem was dealt with fully. UN وبعد انتهاء الغزو العراقي الغاشم على دولة الكويت، تم القضاء نهائياً على هذه المشكلة.
    We must put on record here that occupation is in itself a very serious violation of basic human rights; we in Kuwait know full well - and at first hand - what invasion and occupation mean, thanks to the brutal Iraqi aggression against my country. UN ولا بد من اﻹشارة هنا إلى أن الاحتلال هو، بحد ذاته، انتهاك خطير لحقوق الانسان اﻷساسية. ونحن في الكويت نعرف معنى الغزو والاحتلال نتيجة العدوان العراقي الغاشم على بلادي.
    The Gulf War provoked by the brutal Iraqi aggression against my country has shown that indiscriminate and intensive transfers of conventional weapons, especially from a country which is ill-intentioned against its neighbours, may cause instability in the region and provoke armed conflict with adverse effects on international peace and security. UN وكما تبين في حرب الخليج نتيجة العدوان العراقي الغاشم على بلادي أنه يمكن أن يتسبب النقل المكثف والعشوائي لﻷسلحة التقليدية، وخصوصا من دولة ليس لديها نوايا سلمية تجاه جيرانها، في زعزعة استقرار منطقة ما وبالتالي في نشوب نزاع مسلح له انعكاسات على اﻷمن والسلم الدوليين.
    Since the Second World War, the world has witnessed many cases of brutal aggression, one of which was the aggression by the Iraqi regime against my country, Kuwait. UN لقد شهد العالم منذ الحرب العالمية الثانية حالات عدوان عديدة، ومنها العدوان الغاشم من قبل النظام العراقي على بلادي الكويت.
    The extent of damage incurred in Guluj was not fully known at press time although there were reports of the wanton burning of several residential quarters. UN ولم يعرف تماما حتى الآن مدى ما لحق من دمار بمدينة غولوج رغم ورود تقارير عن الحرق الغاشم لعدد من الأحياء السكنية.
    Such attacks by the occupying Power constitute grave breaches of the tenets of international law prohibiting military attacks against civilians and the wanton destruction of property. UN وهذه الهجمات التي تقوم بها السلطة القائمة بالاحتلال تمثل انتهاكا خطيرا لقواعد القانون الدولي التي تحظر الاعتداء العسكري على المدنيين والتدمير الغاشم للممتلكات.
    5. wanton destruction of villages or devastation not justified by military necessity UN ' 5` التدمير الغاشم للقرى أو التخريب الذي لا تبرره ضرورة عسكرية
    This iniquitous attack resulted in the deaths of 40 citizens and inflicted various injuries on dozens of other innocent civilians. UN لقد أسفر هذا العدوان الغاشم عن استشهاد 40 مواطنا وإصابة عشرات آخرين من المدنيين الأبرياء بجروح مختلفـة.
    This has encouraged the United States and the United Kingdom to continue their unjust aggression against Iraq by unilaterally declaring the extension of the southern no-fly zone. UN وقد شجع ذلك الولايات المتحدة والمملكة المتحدة على الاستمرار في عدوانهما الغاشم على العراق واﻹعلان انفراديا بتوسيع نطاق منطقة الحظر الجنوبية.
    The European Union decision has also put on display the selective approach and the double standards with which the European Union deals with the vicious menace of terrorism. UN كما فضح قرار الاتحاد الأوروبي النهجَ الانتقائي والمعايير المزدوجة اللتين يتبعهما الاتحاد في مواجهته تهديد الإرهاب الغاشم.
    1. Demands that all parties to the conflict immediately cease hostilities, agree to a cease-fire, and bring an end to the mindless violence and carnage engulfing Rwanda; UN ١ - يطالب جميع أطراف النزاع بإيقاف القتال فورا والاتفاق على وقف إطلاق النار وإنهاء أعمال العنف الغاشم والمذبحة التي تجتاح رواندا؛
    We are encouraged that there has been substantial progress in rooting out the alQa'ida network and that the oppressive Taliban regime has been overthrown. UN وما يشجعنا هو ذلك التقدم الكبير الذي أحرزناه في استئصال جذور شبكة القاعدة والإطاحة بنظام حركة طالبان الغاشم.
    In the Middle East, innocent civilians still suffer from the disastrous consequences of terror attacks and the indiscriminate use of force. UN وفي الشرق الأوسط، ما زال المدنيون الأبرياء يعانون من العواقب الوخيمة لهجمات الإرهاب واستخدام القوة الغاشم.
    30. Israel's savage attack on Gaza in July 2014 had wreaked unprecedented devastation. UN 30 - وقال إن عدوان إسرائيل الغاشم على غزة في تموز/يوليه 2014 تسبب بدمار غير مسبوق.
    This is the right action to take, and the right way to breathe life again into the peace process, which has almost become the victim of the blatant Israeli aggression against Lebanon. UN فذلك هو المدخل الصحيح لبث الروح في عملية السلام التي تكاد تكون ضحية العدوان اﻹسرائيلي الغاشم على لبنان.
    In the Gaza Strip, the Palestinian civilian population continues to be collectively punished by the occupying Power's ruthless, illegitimate blockade that has now entered its fifth year. UN وفي قطاع غزة، لا يزال المدنيون الفلسطينيون يخضعون للعقاب الجماعي المتمثل في الحصار الغاشم وغير المشروع للسلطة القائمة بالاحتلال الذي دخل الآن سنته الخامسة.
    This brings to 10,683 the total number of attacks and armed sorties, up to 30 July 1999, by United States and British aircraft from Turkish, Saudi and Kuwaiti airspace since the day of the barbarous armed aggression against Iraq on 17 December 1998. UN وبهذا يكون مجموع الغارات والطلعات الجوية المسلحة التي نفذتها الطائرات اﻷمريكية والبريطانية من اﻷجواء التركية والسعودية والكويتية منذ يوم العدوان المسلح الغاشم على العراق في ١٧/١٢/١٩٩٨ ولغاية ٣٠/٧/١٩٩٩ ما عدده ٦٨٣ ١٠ طلعة جوية مسلحة.
    The enormity of that tyrannical attack has become clear to all. UN وقد أصبح واضحا لكل ذي بصيرة مدى فداحة العدوان الغاشم تجاه بلادي.
    4. Expresses its profound concern at and unequivocal condemnation of all forms of racism and all racist violence, including related acts of random and indiscriminate violence; UN ٤ - تعرب عن بالغ قلقها وإدانتها القاطعة للعنصرية والعنف العنصري بجميع أشكالهما، بما فى ذلك أعمال العنف العشوائي الغاشم المتصلة بذلك؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus