The vast majority of the responding States indicated that legislative or other measures had been adopted domestically to ensure the protection of those rights for smuggled migrants. | UN | وقد بيّنت الغالبية الكبرى من الدول المجيبة أنه تم اتخاذ تدابير تشريعية أو غيرها من التدابير داخلياً لأجل ضمان حماية تلك الحقوق للمهاجرين المهرَّبين. |
The vast majority of the national responses included information on such measures, only Azerbaijan, Cameroon, Chad, Guinea and Morocco did not answer at all. | UN | وقد تضمنّت الغالبية الكبرى من الردود الوطنية معلومات عن تلك التدابير، لكن أذربيجان والمغرب فقط لم تردا على الإطلاق. |
The vast majority of women are imprisoned for minor, non-violent offences due to poverty. | UN | وتُسجن الغالبية الكبرى من النساء لارتكابهن جرائم بسيطة وبعيدة عن العنف بسبب الفقر. |
In the great majority of cases, Algerian civil courts have awarded custody of the child or children to their mothers. | UN | وتمنح المحاكم المدنية الجزائرية في الغالبية الكبرى من الحالات حضانة الطفل أو الأطفال للأم. |
They are agreed by the large majority of populations, which are aware of the fact that market forces alone will not effectively ensure greater growth and optimal distribution. | UN | وتوافق عليها الغالبية الكبرى من السكان، الذين هم على دراية بحقيقة مؤداها أن قوى السوق بمفردها لن تكون فعالة لضمان المزيد من النمو والتوزيع الأمثل. |
The vast majority of women prisoners are victims of violent crime, particularly abuse as an adult and/or child. | UN | وتعد الغالبية الكبرى من السجينات ضحايا لجرائم العنف، خاصة سوء المعاملة في مرحلة البلوغ و/أو الطفولة. |
The Department also stated that a vast majority of vacancies were filled on a temporary basis pending the completion of the normal recruitment process. | UN | وذكرت أيضا الإدارة أن الغالبية الكبرى من الشواغر ملئت على أساس مؤقت ريثما تكتمل عملية التوظيف العادية. الجدول 1 |
Only in that way could the United Nations retain its relevance and credibility for the vast majority of mankind. | UN | وبذلك فقط تستطيع المنظمة تأكيد أهميتها ومصداقيتها في نظر الغالبية الكبرى من البشرية. |
Weapons seizures made up the vast majority of incidents during the month. | UN | وشكّلت عمليات مصادرة الأسلحة الغالبية الكبرى من هذه الحوادث التي وقعت خلال هذا الشهر. |
The vast majority of A5 Parties achieved their national freeze in 2002. | UN | أنجزت الغالبية الكبرى من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 تجميدها الوطني في عام 2002. |
Women accounted for the vast majority of those affected by armed conflict, yet their marginalization in post-conflict resolution was all too common. | UN | فالنساء يمثلن الغالبية الكبرى من المتضررين من الصراعات المسلحة، ورغم ذلك يتفشى تهميشهن في مرحلة ما بعد فض الصراع. |
While the incidence of poverty strikes the rural population more, where 60 per cent of people are poor, the vast majority of poor, 115 million, are in urban areas. | UN | ولئن كان الفقر أكثر انتشارا في المناطق الريفية، التي تبلغ فيها نسبة الفقراء ٦٠ في المائة من السكان، فإن الغالبية الكبرى من الفقراء، أي ١٠٠ مليون، تعيش في المناطق الحضرية. |
20. The vast majority of the world's undernourished people -- 98 per cent -- live in the developing world. | UN | 20 - وتعيش الغالبية الكبرى من الذين يعانون من سوء التغذية في العالم - 98 في المائة - في العالم النامي. |
The ages of the children reported to have been abducted ranged from 8 to 17 years, with the vast majority of children being 17 years of age. | UN | وأفيد أن عمر الأطفال الذين خطفوا تتراوح بين ثمانية أعوام و 17 عاماً، علما بأن الغالبية الكبرى من الأطفال هم في السابعة عشر من العمر. |
In the view of the Government of Israel, the vast majority of unilateral acts of States are political in nature and do not produce legal effects. | UN | ترى حكومة إسرائيل أن الغالبية الكبرى من الأفعال الانفرادية الصادرة عن الدول ذات طبيعة سياسية ولا تنشأ عنها آثار قانونية. |
The great majority of Palestinians feel they have lost their leader, their master, the father of the State. | UN | إن الغالبية الكبرى من الشعب الفلسطيني تشعر أنها فقدت قائدها وأستاذها وأبا الدولة. |
In the great majority of cases, however, the population dimension was treated in very general terms. | UN | بيد أن الغالبية الكبرى من هذه التقارير عالجت مسألة البعد السكاني بعبارات عامة جدا. |
In Africa, the great majority of international migration takes place within the continent itself, especially from neighbouring countries, largely determined by geographical location and membership in the regional economic communities. | UN | ففي أفريقيا، تحدث الغالبية الكبرى من حالات الهجرة الدولية داخل القارة نفسها، خصوصا من البلدان المجاورة، وتتحدَّد الهجرة إلى حد كبير نتيجة للموقع الجغرافي والعضوية في الجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
25. The trend towards an increasing focus on education in the large majority of developing countries has continued. | UN | 25 - وقد استمر الاتجاه نحو زيادة التركيز على التعليم في الغالبية الكبرى من البلدان النامية. |
I should like to confirm from this rostrum that the large majority of these organizations are operating in all tranquillity with all the Sudanese authorities concerned. | UN | وأود أن أؤكد من هذه المنصة أن الغالبية الكبرى من هذه المنظمات تعمل في هدوء تام مع السلطات السودانية المعنية. |
Noting that the large majority of the remaining Non-Self-Governing Territories are small island Territories, | UN | وإذ يلاحظ أن الغالبية الكبرى من اﻷقاليم التي لا تزال غير متمتعة بالحكم الذاتي هي أقاليم جزرية صغيرة، |