"الغايات المشتركة" - Traduction Arabe en Anglais

    • common ends
        
    • common goals
        
    • shared goals
        
    • common objectives
        
    • mutual goals
        
    • common purposes
        
    The greatest momentum will be achieved through a combination of all three factors working for common ends. UN وسيتحقق أكبر زخم من خلال الجمع بين العوامل الثلاثة كافة من أجل تحقيق الغايات المشتركة.
    Admittedly, building the United Nations as a true centre for harmonizing the actions of nations in the attainment of those common ends is an extremely difficult task. UN ومن المسلّم به أن بناء الأمم المتحدة كمركز حقيقي لمواءمة إجراءات الأمم لبلوغ تلك الغايات المشتركة مهمة شاقة للغاية.
    They look to this institution to carry forward the founding inspiration to establish a centre for harmonizing the actions of nations in the attainment of the common ends of peace and development. UN أنها تنتظر من هذه المنظمة أن تمضي قدماً مستلهمة التطلعات التي قامت على أساسها بأن تكون مركزاً لتنسيق أعمال الأمم من أجل تحقيق الغايات المشتركة المتمثلة في السلام والتنمية.
    It was an open alliance that would encourage dynamic collaboration and help build new bonds and strengthen existing ones, in order to achieve common goals. UN وهي تشكل تحالفا مفتوحا يتيح الاضطلاع بتعاون دينامي وتهيئة صلات جديدة وتعزيز الصلات القائمة بهدف تحقيق الغايات المشتركة.
    Today a pluralistic civil society, free and fair elections, and the rule of law are defined as the common goals of humanity. UN إن المجتمع المدني التعددي، والانتخابات الحرة النزيهة، وحكم القانون أمور تعرف اليوم بأنها الغايات المشتركة للانسانية.
    We need to cooperate constructively towards common ends. UN إننا بحاجة الى التعاون بشكل بناء لبلوغ الغايات المشتركة.
    It is my Government's belief that this quest for the common good, jointly undertaken, will be central to the success of our endeavour and for the achievement of the Charter's objective of harmonizing the actions of nations in the attainment of these common ends. UN وتؤمن حكومتي بأن هذا السعي من أجل الخير العام، إذا ما ابتغي بشكل مشترك، سيكون الركيزة اﻷساسية لنجاح مسعانا، ولتحقيق هدف الميثاق المتمثل في تنسيق أعمال اﻷمم نحو إدراك هذه الغايات المشتركة.
    " To be a centre for harmonizing the actions of nations in the attainment of these common ends. " UN " جعل الهيئة مرجعا لتنسيق أعمال اﻷمم المتحدة وتوجيهها نحو إدراك هذه الغايات المشتركة "
    “To be a centre for harmonizing the actions of nations in the attainment of these common ends”. UN " مرجعا لتنسيق أعمال اﻷمم وتوجيهها نحو إدراك هذه الغايات المشتركة. "
    4. To be a centre for harmonizing the actions of nations in the attainment of these common ends. " UN 4- جعل هذه الهيئة مرجعاً لتنسيق أعمال الأمم وتوجيهها نحو إدراك هذه الغايات المشتركة. "
    In his introduction to his report on the work of the Organization, the Secretary-General correctly points out that the United Nations is not an end in itself but rather an instrument for achieving common ends. UN وقد أصاب الأمين العام، في مقدمة تقريره عن أعمال المنظمة، في إشارته إلى أن الأمم المتحدة ليست غاية في حد ذاتها ولكنها أداة لتحقيق الغايات المشتركة.
    “a centre for harmonizing the actions of nations in the attainment of these common ends”, including UN " مرجعا لتنسيق أعمال اﻷمم وتوجيههـا نحـو إدراك هذه الغايات المشتركة " بما في ذلك
    The final purpose of the United Nations, as the Charter states, is to be a centre for harmonizing the actions of nations in the attainment of common ends. UN والمقصد النهائي للأمم المتحدة، على نحو ما ينص عليه الميثاق، هو أن تشكل مركزا لتنسيق الإجراءات التي تتخذها الدول لبلوغ الغايات المشتركة.
    The United Nations itself must be part of the change in order that the world Organization can be the focal point for the management of critical global issues of our time and a centre for harmonizing the actions of nations in the attainment of common ends. UN ولا بد من أن تكون اﻷمم المتحدة نفسها جزءا من هذا التغير لتستطيع المنظمة العالمية أن تكون جهة التنسيق في إدارة المسائل العالمية الحرجة في زمننا هذا، ومركزا للتوفيق بين الاجراءات التي تتخذها الدول لتحقيق الغايات المشتركة.
    " be a centre for harmonizing the actions of nations in the attainment of ... common ends " . UN " مرجعـــا لتنسيق أعمال اﻷمم وتوجيهها نحو إدراك الغايات المشتركة " .
    The organization also offers peer-to-peer learning as a unique opportunity for women to present their work as experts and collaborate on common goals. UN وتوفر المنظمة أيضا التعلم من الأقران بوصفه فرصة فريدة للنساء ليقدمن أعمالهن كخبيرات ويتعاونَّ في تحقيق الغايات المشتركة.
    We also pledge our fullest cooperation to you, Mr. President, and to this Conference in its work to achieve the common goals of the Conference on Disarmament. UN وأن نتعهد أيضا بأن نسدي تعاوننا الكامل لكم، سيادة الرئيس، ولهذا المؤتمر في عمله لتحقيق الغايات المشتركة لمؤتمر نزع السلاح.
    I am confident that this fifty-seventh session of the General Assembly will take us a step further in realizing those common goals. UN وإني على ثقة من أن هذه الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة ستخطو بنا خطوة أخرى إلى الأمام صوب تحقيق تلك الغايات المشتركة.
    The Council recognizes the scope for further improvement in its relations with troop-contributing countries and the need to work together with a common purpose towards shared goals. UN ويسلم المجلس بمدى ضرورة تحسين علاقاته مع البلدان المساهمة بقوات والحاجة إلى العمل معا برؤية متضافرة لتحقيق الغايات المشتركة.
    It shares many common objectives with the United Nations in respect of peace, security and development. UN وهــي تشاطر كثيرا من الغايات المشتركة مع اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالسلام، واﻷمن، والتنمية.
    The representative of the Prosecutor of the Court emphasized the need for cooperation and noted that the Security Council and the Office of the Prosecutor should together seek more constructive strategies for attaining their mutual goals. UN وأكد ممثل المدعي العام للمحكمة على ضرورة التعاون وأشار إلى أنه ينبغي أن يسعى مجلس الأمن ومكتب المدعي العام سويا إلى وضع المزيد من الاستراتيجيات البناءة من أجل بلوغ الغايات المشتركة.
    We do not always agree on the same approach, but I am confident that we will continue to work together for the same common purposes. UN ونحن لا نتفق دائماً على النهج نفسه، لكنني واثقة من أننا سوف نواصل العمل سويا لتحقيق نفس الغايات المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus