"الغاية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • end in
        
    • purpose in
        
    • end at
        
    • target in
        
    • end within
        
    • target into
        
    • end are laid down in
        
    Togo firmly believes that the Security Council should play a decisive role to that end in the coming months. UN وتوغو تؤمن إيمانا راسخا بأنه ينبغي لمجلس الأمن القيام بدور حاسم تحقيقا لهذه الغاية في الشهور المقبلة.
    In this context, we welcome the initiatives undertaken to that end in Latin America and within the European Union. UN وفي هذا السياق، نرحب بالمبادرات التي اتخذت تحقيقا لهذه الغاية في أمريكا اللاتينية وفي إطار الاتحاد الأوروبي.
    The Secretary-General should include proposals to that end in his forthcoming review of the system of desirable ranges. UN وينبغي للأمين العام أن يدرج مقترحات لهذه الغاية في استعراضه الوشيك لنظام النطاقات المستصوبة.
    An amount of $35,000 was approved for this purpose in the context of the submission for 2003/04. UN وقد أُقرَّ مبلغ 000 35 دولار لهذه الغاية في إطار عرض الميزانية المقدم عن الفترة 2003-2004.
    While adequacy is determined in part by social, economic, cultural, climatic, ecological and other factors, the Committee believes that it is nevertheless possible to identify certain aspects of the right that must be taken into account for this purpose in any particular context. UN وفي حين أن الكفاية تحددها جزئيا عوامل اجتماعية واقتصادية وثقافية ومناخية وإيكولوجية وغير ذلك من العوامل، فإن اللجنة تعتقد أن من الممكن مع ذلك تحديد بعض جوانب هذا الحق التي يجب أن تؤخذ في الاعتبار لهذه الغاية في أي سياق معين.
    My delegation intends to work hard towards that end at this session, and we hope that all member States, the larger States in particular, will also be involved. UN ويعتزم وفدي العمل بجد لتحقيق تلك الغاية في هذه الدورة، ونأمل أيضاً أن تشارك كل الدول الأعضاء، لا سيما الدول الكبرى.
    Africa has the highest reported rate of progress, 10 per cent, on this target in the world over the period 1990 to 2007. UN وشهدت أفريقيا أعلى المعدلات التي بلغت 10 في المائة لتحقيق هذه الغاية في العالم في الفترة من عام 1990 إلى عام 2007.
    We are also conscious of the problem posed by financing development, as witnessed by our initiatives to that end in recent years. UN كما أننا نعي المشكلة التي يشكلها تمويل التنمية، كما شهدتها مبادراتنا لتحقيق تلك الغاية في السنوات الأخيرة.
    It also sent out a message to the water community that water is not an end in itself, but rather a means for our development and well-being. UN ووجه رسالة أيضا إلى مجتمع المياه مفادها أن المياه ليست هي الغاية في حد ذاتها، بل هي وسيلة لتنميتنا ورفاهنا.
    However, he said that autonomy should be seen as a means to an end and not an end in itself. UN غير أنه قال بأنه ينبغي اعتبار الاستقلال الذاتي بمثابة وسيلة لتحقيق الغاية وليست الغاية في حد ذاتها.
    Russia supports an early start of negotiations to this end in the Conference on Disarmament and the re-establishment of an appropriate ad hoc committee. UN وتؤيد روسيا بدء المفاوضات في موعد مبكر لتحقيق هذه الغاية في مؤتمر نزع السلاح وإعادة إنشاء لجنة مخصصة مناسبة.
    The delegation of Poland is determined to work to this end in close cooperation with other members of the Conference on Disarmament. UN إن وفد بولندا لمصمم على العمل من أجل تحقيق هذه الغاية في تعاون وثيق مع غيره من أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    We look forward to working with a Special Coordinator to that end in 1999. UN ونتطلع إلى العمل مع منسق خاص تحقيقاً لهذه الغاية في عام 1997.
    It notes the increased budget for this purpose in the Ninth Plan which will be used, inter alia, for the development of equipment to combat pollution, for better management of waste, for the use of waste water in agricultural production and for combating desertification. UN وتلاحظ اللجنة زيادة مخصصات الميزانية لهذه الغاية في الخطة التاسعة، وهي مخصصات ستستخدم لأغراض منها تطوير المعدات اللازمة لمكافحة التلوث، وتحسين إدارة النفايات، واستخدام المياه المستعملة في الإنتاج الزراعي، ومكافحة التصحر.
    While adequacy is determined in part by social, economic, cultural, climatic, ecological and other factors, the Committee believes that it is nevertheless possible to identify certain aspects of the right that must be taken into account for this purpose in any particular context. UN وفي حين أن الكفاية تحددها جزئيا عوامل اجتماعية واقتصادية وثقافية ومناخية وايكولوجية وغير ذلك من العوامل، فإن اللجنة تعتقد أن من الممكن مع ذلك تحديد بعض جوانب هذا الحق التي يجب أن تؤخذ في الاعتبار لهذه الغاية في أي سياق معين.
    It notes the increased budget for this purpose in the Ninth Plan which will be used, inter alia, for the development of equipment to combat pollution, for better management of waste, for the use of waste water in agricultural production and for combating desertification. UN وتلاحظ اللجنة زيادة مخصصات الميزانية لهذه الغاية في الخطة التاسعة، وهي مخصصات ستستخدم لأغراض من بينها تطوير المعدات اللازمة لمكافحة التلوث، وتحسين إدارة النفايات، واستخدام المياه المستعملة في الإنتاج الزراعي، ومكافحة التصحر.
    While adequacy is determined in part by social, economic, cultural, climatic, ecological and other factors, the Committee believes that it is nevertheless possible to identify certain aspects of the right that must be taken into account for this purpose in any particular context. UN وفي حين أن الكفاية تحددها جزئيا عوامل اجتماعية واقتصادية وثقافية ومناخية وايكولوجية وغير ذلك من العوامل، فإن اللجنة تعتقد أن من الممكن مع ذلك تحديد بعض جوانب هذا الحق التي يجب أن تؤخذ في الاعتبار لهذه الغاية في أي سياق معين.
    While adequacy is determined in part by social, economic, cultural, climatic, ecological and other factors, the Committee believes that it is nevertheless possible to identify certain aspects of the right that must be taken into account for this purpose in any particular context. UN وفي حين أن الكفاية تحددها جزئيا عوامل اجتماعية واقتصادية وثقافية ومناخية وإيكولوجية وغير ذلك من العوامل، فإن اللجنة تعتقد أن من الممكن مع ذلك تحديد بعض جوانب هذا الحق التي يجب أن تؤخذ في الاعتبار لهذه الغاية في أي سياق معين.
    I am convinced that effectively countering these threats is possible only on the basis of a worldwide expansion of regional and international cooperation, involving organizations that have the necessary capacities and that are successfully operating to that end at the present time. UN وأنا على اقتناع بأنه لا يمكن مكافحة هذه المخاطر إلا على أساس توسيع جوانب التعاون الإقليمي والدولي في جميع أنحاء العالم، بإشراك المنظمات التي تمتلك القدرات اللازمة والتي تعمل بنجاح على تحقيق تلك الغاية في الوقت الراهن.
    4. The view was expressed that, while it might be desirable to promote universal acceptance of the five United Nations treaties on outer space, efforts to that end at the present time were likely to meet with limited success. UN 4- وأُعرب عن رأي مفاده أنه بينما قد يكون من المستصوب تشجيع القبول العالمي لمعاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي، فإن الجهود المبذولة لتحقيق هذه الغاية في الوقت الحاضر لن تحظى على الأرجح إلا بنجاح محدود.
    The graph below indicates the global trend in the prevalence rate of the epidemic since adoption of the target in 2000. UN ويوضح الرسم البياني أدناه الاتجاه العالمي لمعدل انتشار هذا الوباء منذ اعتماد هذه الغاية في عام 2000.
    Kyrgyzstan fully supported all measures taken to that end within the framework of the United Nations; such measures must, of course, be implemented in accordance with the principles of the Charter and international law. UN وأضاف أن قيرغيزستان تؤيد تأييدا كاملا جميع التدابير المتخذة تحقيقا لهذه الغاية في إطار الأمم المتحدة؛ وبطبيعة الحال، يجب تنفيذ هذه التدابير وفقا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    UNFPA is committed to supporting national efforts to integrate the target into national development plans, strategies and budgets. UN والصندوق ملتزم بدعم الجهود الوطنية الرامية إلى دمج هذه الغاية في الخطط والاستراتيجيات والميزانيات الإنمائية الوطنية.
    The detailed measures to this end are laid down in the Act on promoting employment and labour market institutions. UN وترد الإجراءات المفصلة لتحقيق هذه الغاية في قانون تعزيز العمالة ومؤسسات سوق العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus