"الغاية مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • end with
        
    We look forward to cooperating to this end with other delegations during this session of the Committee. UN ونتطلع إلى التعاون تحقيقا لهذه الغاية مع الوفود الأخرى خلال هذه الدورة للجنة.
    In operative paragraph 2, the Assembly requests the specialized agencies and other bodies and programmes of the United Nations to cooperate to this end with the Secretary-General and the Executive Secretary of the CPLP. UN وفي الفقرة 2 من المنطوق، تطلب الجمعية إلى الوكالات المتخصصة وإلى هيئات وبرامج الأمم المتحدة الأخرى أن تتعاون تحقيقـا لهذه الغاية مع الأمين العام والأمين التنفيذي لجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    It pledges its full cooperation in working to that end with all the parties concerned. UN وهي تتعهد بتقديم تعاونها التام في العمل من أجل هذه الغاية مع جميع اﻷطراف المعنية.
    The Committee agrees that the identification of further steps to promote the arms embargo to Member States is essential to the effective implementation of the arms embargo and will work to this end with the Team. UN وتوافق اللجنة على أن تحديد خطوات إضافية من أجل إعلام الدول الأعضاء بحظر توريد الأسلحة أمر ضروري للتنفيذ الفعال لحظر توريد الأسلحة وهي ستعمل من أجل تحقيق هذه الغاية مع الفريق.
    He held consultations to that end with the Special Envoy and his Deputy in New York in late November 1996. UN وعقد مشاورات لهذه الغاية مع المبعوث الخاص ونائبه في نيويورك في أواخر شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    His Government had long been engaged in working closely to that end with Pacific island countries, the CARICOM member States and small island developing States in Africa. UN وشاركت حكومة بلده منذ أمد طويل في العمل بشكل وثيق لبلوغ هذه الغاية مع البلدان الجزرية في المحيط الهادئ والجماعة الكاريبية والدول الجزرية الصغيرة النامية في أفريقيا.
    In the same breath, Jamaica fully supports the establishment of an arms trade treaty to impose strict controls on the trade in small arms and light weapons and will work vigorously to that end with our partners in pursuit and for the realization of such a treaty. UN وعلى نفس المنوال، تؤيد جامايكا تأييدا كاملا إنشاء معاهدة لتجارة الأسلحة لفرض رقابة صارمة على التجارة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. وسوف نعمل بقوة لتحقيق هذه الغاية مع شركائنا لمتابعة تحقيق إبرام هذه المعاهدة.
    In order to combat transnational criminality, his country had entered into bilateral agreements with Italy, the Libyan Arab Jamahiriya, Egypt, Cyprus and Israel and had begun negotiations to that end with Spain, Tunisia, Turkey and Morocco. UN ومن أجل مناهضة هذه اﻷنشطة اﻹجرامية عبر الوطنية أبرمت بلاده اتفاقات ثنائية مع ايطاليا والجماهيرية العربية الليبية ومصر وقبرص وإسرائيل وشرعت في إجراء مفاوضات لهذه الغاية مع اسبانيا وتونس وتركيا والمغرب.
    It should therefore direct its operational activities towards that end, with due respect for established principles and procedures and without affecting the scant resources that had been allocated for such activities. An effort should be made to disseminate information about the resources available in and the needs of the countries of the South, as well as about opportunities for cooperation. UN وعليه ينبغي لها أن توجه أنشطتها التنفيذية نحو هذه الغاية مع إيلاء الاحترام الواجب للمبادئ والإجراءات الراسخة دون التأثير على الموارد الشحيحة التي تم تخصيصها لهذه الأنشطة وينبغي بذل جهد لنشر المعلومات عن الموارد المتاحة في بلدان الجنوب ولاحتياجات تلك البلدان إضافة إلى ما يتعلق بفرص التعاون.
    The Russian Federation is prepared to continue to provide assistance in the final settlement of the problems of Central America and to cooperate actively to that end with the countries of the subregion and with all interested extra-regional States. UN والاتحاد الروسي على استعداد لمواصلة تقديم المساعدة في التسوية النهائية لمشاكل أمريكا الوسطى، وللتعاون تعاونا نشطا من أجل تحقيق هذه الغاية مع البلدان الواقعة في هذه المنطقة دون اﻹقليمية، ومع جميع الدول المهتمة من خارج المنطقة.
    2. Requests the specialized agencies and other bodies and programmes of the United Nations system to cooperate to this end with the Secretary-General and the Executive Secretary; UN 2 - تطلب إلى وكالات منظومة الأمم المتحدة المتخصصة وسائر هيئاتها وبرامجها أن تتعاون تحقيقا لهذه الغاية مع الأمين العام والأمين التنفيذي؛
    2. Requests the specialized agencies and other bodies and programmes of the United Nations to cooperate to this end with the Secretary-General of the United Nations and the Executive Secretary of the Community of Portuguese-speaking Countries; UN 2 - تطلــب إلـى الوكالات المتخصصـة وإلـى هيئات وبرامج الأمم المتحدة الأخرى أن تتعاون لهـذه الغاية مع الأمين العام للأمم المتحدة والأمين التنفيذي لجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية؛
    57. Noting that the approach of the twenty-first century meant that the decolonization work of the United Nations was even more urgent, he said that the Chinese delegation was prepared to participate actively in those endeavours and to cooperate closely to that end with other members of the Committee. UN ٥٧ - وفي النهاية، ولما كان اقتراب القرن الحادي والعشرين يضفي طابعا يتسم بمزيد من العجلة على أعمال اﻷمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار، فإن الوفد الصيني يعلن أنه مستعد للمشاركة بنشاط في هذه الجهود وللتعاون على نحو كامل لتحقيق هذه الغاية مع سائر أعضاء اللجنة.
    Similarly we have offered, and we again extend this offer, to have an alpha station in the future which would be located in the north of the country, and we have been holding consultations to that end with countries that are prepared to cooperate in its establishment. UN وبالمثل عرضنا من قبل ونعرض اﻵن مرة أخرى، إنشاء محطة ألفا )alpha( في المستقبل تكون واقعة في شمال بلدنا، وأخذنا نعقد مشاورات من أجل هذه الغاية مع البلدان المستعدة للتعاون في إنشائها.
    He will continue to work towards this end with the Quartet, which on 11 May 2010 welcomed the first round of the proximity talks, noting that they constituted a significant step towards direct, bilateral negotiations and comprehensive peace in the Middle East based on the establishment of an independent and viable Palestinian state living side by side in peace and security with Israel and its neighbours. UN وسيواصل العمل من أجل بلوغ هذه الغاية مع المجموعة الرباعية التي رحبت في 11 أيار/مايو 2010 بإجراء الجولة الأولى من المحادثات غير المباشرة، مشيرة إلى أن تلك المحادثات شكلت خطوة هامة في اتجاه إجراء مفاوضات ثنائية مباشرة وتحقيق سلام شامل في الشرق الأوسط على أساس إقامة دولة فلسطينية مستقلة وتتوفر لها مقومات البقاء تعيش في سلام وأمن جنبا إلى جنب مع إسرائيل وجيرانها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus