"الغاية منها" - Traduction Arabe en Anglais

    • designed to
        
    • aimed
        
    • their purpose
        
    • that have the objective
        
    • is it for
        
    The establishment of specific institutional arrangements has sometimes been accompanied by legislative reforms designed to improve the legal framework. UN وقد صاحب إنشاءَ آليات مؤسسية محددة في بعض الأحيان إجراءُ إصلاحات تشريعية، الغاية منها تحسين البيئة القانونية.
    " Eritrea is not inclined to get engaged in fabricated problems which are part of external interferences designed to foment crisis in the region. UN " لا تعتزم إريتريا في مشاكل مصطنعة، هي جزء من تدخلات خارجية الغاية منها إثارة الأزمات في المنطقة.
    Special attention must be given to national jurisprudence, which contributed to the development of certain criteria designed to prevent the arbitrary use of the right to expel. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لأحكام القضاء الوطنية التي تسهم في تطوير معايير معينة الغاية منها تلافي التعسف في ممارسة حق الطرد.
    The recommendations, which are intended to provide pragmatic guidance, are aimed primarily at States parties but also at other relevant actors. UN وتستهدف التوصيات في المقام الأول الدول الأطراف والجهات الفعالة ذات الصلة، علماً أن الغاية منها هي إتاحة إرشاد عملي.
    Projects aimed at preventing and eliminating child labour in coffee growing. UN مشاريعٌ الغاية منها منع عمل الأطفال في زراعة القهوة والقضاء عليه.
    This volume is a catalogue of analytical methods, describing in detail their purpose, appropriate application, potential drawbacks, and references for further information. UN هذا المجلد مصنف ينطوي على طرق تحليلية وهو يصف بالتفصيل الغاية منها وتطبيقها على النحو الملائم ومساوئها المحتملة ومراجع للحصول على مزيد من المعلومات.
    These mechanisms operate on the fringes of the United Nations and are nothing more than instruments of political pressure designed to punish Governments that do not comply with the United States directives or to try to justify policies of unilateral sanctions that, like the blockade against Cuba, are legally and ethically unsustainable under international law. UN تعمل هذه الآليّات على هامش الأمم المتحدة وهي ليست أكثر من أدوات للضغط السياسي الغاية منها معاقبة الحكومات التي لا تمتثل لتوجيهات الولايات المتحدة أو محاولة تبرير سياسات فرض الجزاءات الأحادية الجانب التي، على غرار الحصار على كوبا، لا تستند على أي مبرر قانوني أو أخلاقي بموجب القانون الدولي.
    42. " Information barriers " combine hardware, software and procedural protective systems in a layered structure designed to provide defence-in-depth protection of classified information. UN 42- وتضم " العوائق التي تحول دون الوصول إلى المعلومات " المعدات والبرامجيات والأنظمة الإجرائية الحمائية في بنية متعددة الطبقات الغاية منها توفير حماية دفاع متعمق للمعلومات المصنفة.
    " Information barriers " combine hardware, software and procedural protective systems in a layered structure designed to provide defence-in-depth protection of classified information. UN وتضم " العوائق التي تحول دون الوصول إلى المعلومات " المعدات والبرمجيات والأنظمة الحمائية الوقائية في بنية متعددة الطبقات الغاية منها توفير حماية دفاع متعمق للمعلومات المصنفة.
    16. We apply the highest professional auditing standards and our approach adopts a clear focus on risks and controls, producing an audit designed to: UN 16 - وإننا نطبق أعلى المعايير المهنية لمراجعة الحسابات ويركز نهجنا تركيزا واضحا على المخاطر والضوابط، حيث نقوم بمراجعة الغاية منها:
    To cope with this challenge, UNCTAD has developed a transport management tool called the Advanced Cargo Information System (ACIS), a set of computer applications designed to produce management information to address multimodal cargo transit and transport problems. UN وقد استحدث الأونكتاد، لمواجهة هذا التحدي، أداة لإدارة النقل تدعى نظام المعلومات المسبقة عن البضائع. وهذا النظام عبارة عن مجموعة من التطبيقات الحاسوبية الغاية منها إنتاج معلومات إدارية لمعالجة مشاكل النقل والمرور العابر المتعدد الوسائط للبضائع.
    Evaluation. During 1995, UNV undertook several reviews and evaluations designed to draw lessons from the past and to guide the overall future directions of the organization. UN ٢٧٣ - التقييم - خلال عام ١٩٩٥، قام متطوعو اﻷمم المتحدة بإجراء عدة استعراضات وتقييمات الغاية منها استخلاص الدروس من الماضي وتوفير التوجيهات اللازمة للاتجاهات العامة للمنظمة مستقبلا.
    13. The Act has extraterritorial powers designed to control trade in conventional arms and services of South African nationals, as well as all foreign persons registered in South Africa, abroad. UN 13 - ولهذا القانون سلطات تتجاوز حدود الإقليم الغاية منها مراقبة تجارة الأسلحة والخدمات التقليدية التي يقوم بها مواطنو جنوب أفريقيا وجميع الأجانب المسجلين في البلد في الخارج.
    192. Such actions affecting private property or public utilities designed to meet the needs of the civilian population involve a high degree of risk for civilians and cannot be justified as legitimate military operations. UN ٢٩١ - وهذه اﻷنشطة التي تمس ممتلكات تتبع قطاع الخدمات المدنية الغاية منها تلبية احتياجات المجتمع المدني أو تمس ممتلكات خاصة تنطوي على محاذير وأخطار تهدد المدنيين إنما هي أنشطة لا يمكن تبريرها بتقديمها على أنها عمليات عسكرية.
    The Plan includes lines of action aimed at prevention, assistance and promotion of children, adolescents and older persons. UN وتشمل الخطة مسارات عمل الغاية منها توفير الوقاية للأطفال والمراهقين وكبار السن ومساعدتهم والنهوض بهم.
    At present, the Commission is developing a series of TV spots aimed notably at addressing discriminatory attitudes towards immigrants and the Roma community. UN وفي الوقت الحاضر، تعد اللجنة سلسلة إعلانات تليفزيونية تكون الغاية منها على الخصوص معالجة المواقف التمييزية تجاه المهاجرين وطائفة الروما.
    4. Since 2001 Turkey is pursuing a comprehensive and active human rights reform process aimed at improving the protection and promotion of human rights. UN 4- تنتهج تركيا منذ عام 2001 عملية إصلاح شاملة ونشطة في مجال حقوق الإنسان الغاية منها تحسين حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    In addition, the sanctions serve to create a hostile environment for terrorists, and if they are deterred from attempting a wire transfer, a border crossing or an arms purchase, then the sanctions have fulfilled their purpose. UN وعلاوة على ذلك، تعمل الجزاءات على خلق مناخ معاد للإرهابيين؛ وبردعهم عن محاولة إرسال حوالة برقية، أو عبور الحدود، أو شراء أسلحة، ستكون الجزاءات قد أدت الغاية منها.
    their purpose was to work out the interaction on localization and destruction of illegal armed formations and to prepare command mechanisms of the CSTO member-states for struggle against international terrorism. UN وكانت الغاية منها تتمثل في التخطيط للتفاعل بشأن تحديد موقع التشكيلات المسلحة غير المشروعة وتدميرها، وإعداد آليات قيادة للدول الأعضاء في المنظمة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    She will seek examples of positive practices from all regions that have the objective of enhancing security, mutual understanding, promoting dialogue, establishing cooperation and ensuring the peaceful coexistence of diverse religious groups. UN وستبحث عن أمثلة على ممارسات إيجابية من جميع المناطق الغاية منها استتباب الأمن وزيادة التفاهم وتعزيز الحوار وإنشاء علاقة تعاون وضمان التعايش السلمي بين مختلف المجموعات الدينية.
    Life, what is it for? Open Subtitles الحياة، ما الغاية منها ؟ وما هو كنهها ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus