"الغذاء المناسب" - Traduction Arabe en Anglais

    • adequate food
        
    • proper food
        
    • necessary food
        
    • appropriate food
        
    • proper diet
        
    • suitable food
        
    It recommended that the international community help DPRK to secure adequate food for its people. UN وأوصت بأن يساعد المجتمع الدولي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على ضمان الغذاء المناسب لشعبها.
    Increasing protection of this category of workers would contribute to enhancing their ability, and that of their families, to procure access to sufficient and adequate food. UN ومن شأن تعزيز حماية هذه الفئة من العمال أن يسهم في زيادة قدرتهم وقدرة أُسرهم على الحصول على الغذاء المناسب والكافي.
    Parents emphasized the lack of adequate food and medical care in the camp. UN وشدد الآباء على نقص الغذاء المناسب والرعاية الطبية في المخيم.
    The principal obligation is to take steps to achieve progressively the full realization of the right to adequate food. UN والالتزام الرئيسي يتمثل في اتخاذ خطوات تسمح، تدريجياً، بالإعمال الكامل للحق في الغذاء المناسب.
    Since food production, availability and pricing are prime factors in getting proper food served on the family table, linkages among concerned agencies have been intensified. UN وكثفت الروابط فيما بين الوكالات المعنية نظراً إلى أن انتاج اﻷغذية وتوافرها وتسعيرها هي عوامل أساسية في كفالة توفير الغذاء المناسب لﻷسرة.
    Ensure adequate food that meets the recommended daily kilo/calories intake by each person. Malnutrition rates maintained below the accepted standard. UN • كفالة الغذاء المناسب لتلبية الاستهلاك اليومي • بقاء معدلات سوء التغذية دون المعيار المقبول.
    The principal obligation is to take steps to achieve progressively the full realization of the right to adequate food. UN والالتزام الرئيسي يتمثل في اتخاذ خطوات تسمح، تدريجياً، بالإعمال الكامل للحق في الغذاء المناسب.
    One of their demands was the preparation of a code of conduct on the right to adequate food. UN وكانت إحدى مطالبها إعداد مدونة قواعد سلوك بشأن الحق في الغذاء المناسب.
    Consumer groups may benefit from using human rights norms, particularly those regarding the right to adequate food. UN وقد تستفيد جماعات المستهلكين من استخدام قواعد حقوق الإنسان، ولا سيما القواعد المتعلقة بالحق في الغذاء المناسب.
    The principal obligation is to take steps to achieve progressively the full realization of the right to adequate food. UN والالتزام الرئيسي يتمثل في اتخاذ خطوات تسمح، تدريجياً، بالإعمال الكامل للحق في الغذاء المناسب.
    FAO will also carry out further work throughout its several departments to seek ways to mainstream more effectively the right to adequate food in its work. UN كما أنها ستتخذ إجراءات إضافية في جميع إداراتها بحثا عن سبل إدراج الحق في الغذاء المناسب في أعمالها إدماجا أكثر فعالية.
    Health is also severely damaged by lack of adequate food and clean water. UN كما تدهورت الصحة تدهوراً شديداً بسبب نقص الغذاء المناسب والمياه النقية.
    The principal obligation is to take steps to achieve progressively the full realization of the right to adequate food. UN والالتزام الرئيسي يتمثل في اتخاذ خطوات تسمح، تدريجياً، بالإعمال الكامل للحق في الغذاء المناسب.
    It is with this aim that Brazil has implemented actions to ensure full realization of the right to adequate food and nutritional security. UN ورغبة في تحقيق هذا الهدف، نفذت البرازيل تدابير لضمان إعمال الحق في الغذاء المناسب والأمن التغذوي إعمالاً كاملاً.
    He was HIV-positive and was detained in inhuman conditions, denied adequate food, a clean environment and counselling. UN وكان مصاباً أيضاً بفيروس نقص المناعة البشري واحتُجز في أوضاع غير إنسانية، وحُرم من الغذاء المناسب والبيئة النظيفة والاستعانة بمحام.
    She also highlighted the Right to Food Guidelines, which had been adopted to support the progressive realization of the right to adequate food. UN وسلطت المتحدثة الضوء أيضا على المبادئ التوجيهية المتعلقة بالحق في الغذاء، التي اعتمدت بغرض دعم الإعمال المضطرد للحق في الحصول على الغذاء المناسب.
    For example, older women may not be able to afford adequate food because of the price of food and the inadequacy of their income due to discrimination in employment, social security and access to resources. UN وقد لا تتمكن المسنات من تأمين الغذاء المناسب نتيجة لتضافر عوامل منها غلاء سعر الأغذية وعدم كفاية دخلهن بسبب التمييز فيما يتصل بالعمالة والضمان الاجتماعي وفرص الحصول على الموارد.
    He was HIV-positive and was detained in inhuman conditions, denied adequate food, a clean environment and counselling. UN وكان مصاباً أيضاً بفيروس نقص المناعة البشري واحتُجز في أوضاع غير إنسانية، وحُرم من الغذاء المناسب والبيئة النظيفة والاستعانة بمحام.
    A State claiming that it is unable to carry out its obligation for reasons beyond its control therefore has the burden of proving that this is the case and that it has unsuccessfully sought to obtain international support to ensure the availability and accessibility of the necessary food. UN وبالتالي، فإن الدولة التي تدعي بأنها عاجزة عن الوفاء بالتزاماتها لأسباب خارجة عن إرادتها تتحمل عبء إثبات ذلك وأنها التمست بلا جدوى الحصول على الدعم الدولي لضمان توافر الغذاء المناسب وإمكانية الوصول إليه.
    55. New development projects have also interfered with indigenous peoples' access to appropriate food in accordance with their traditions. UN 55 - وأدت أيضا المشاريع الإنمائية الجديدة إلى عرقلة قدرة الشعوب الأصلية على الحصول على الغذاء المناسب وفقا لتقاليدها.
    I can't tell you what a proper diet is. Open Subtitles لا أستطيع أن أخبرك ما هو الغذاء المناسب.
    Allocation and distribution of suitable food for nursing mothers UN تخصيص وتوزيع الغذاء المناسب للأمهات المرضعات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus