This strong performance was, however, buffeted last year by high food and oil prices and the economic crisis that ensued. | UN | إلا أن ارتفاع أسعار الغذاء والنفط فيما بعد، والأزمة الاقتصادية التي تبعتهما، قد سددا ضربة قوية إلى ذلك الأداء الجيد. |
We in Africa thank you, Mr. President, for including the food and oil crises among the themes for this session of the General Assembly. | UN | ونحن في أفريقيا نشكركم، سيدي الرئيس، على إدراج أزمتي الغذاء والنفط ضمن مواضيع هذه الدورة للجمعية العامة. |
Their food and oil bills have increased exponentially. | UN | وارتفعت فواتير الغذاء والنفط لديها على نحو كبير. |
The difficult financial situation of the country had been further exacerbated by the unprecedented increase in the price of food and oil on the international market. | UN | وقد أدت الزيادة غير المسبوقة في أسعار الغذاء والنفط في السوق الدولية إلى تفاقم الوضع المالي الصعب في البلد. |
The increase is mainly attributed to food and petroleum prices, which are beyond local control. | UN | وتعزى الزيادة عموما إلى أسعار الغذاء والنفط التي لايمكن التحكم بها محليا. |
While the first Macro-Economic Reform Programme, designed to curb public deficit and external debt, had been implemented, the high dependency on tourism earnings and energy imports, the global economic slow-down and the international food and oil crisis exacerbated economic imbalances, structural vulnerabilities and fragility. | UN | لكن، نظراً إلى اعتماد سيشيل بشكل كبير على عائدات السياحة والواردات من الطاقة، تفاقمت حالات الاختلال الاقتصادي في سيشيل ومواطن ضعفها الهيكلي وهشاشتها بسبب التباطؤ الاقتصادي العالمي إضافة إلى أزمتي الغذاء والنفط الدوليتين الأمر الذي كشف هشاشة الاقتصاد السيشيلي. |
17. Many countries are pursuing contractionary monetary policies to combat inflation caused by rising food and oil prices. | UN | 17 - وما زال كثير من البلدان يتبع سياسات نقدية انكماشية من أجل مكافحة التضخم الناجم عن ارتفاع أسعار الغذاء والنفط. |
Soaring global food and oil prices have also affected most people, especially the poor, particularly in countries with limited fiscal space and inadequate social protection. | UN | وأثّر أيضا ارتفاع أسعار الغذاء والنفط في الأسواق العالمية على معظم الناس، ولا سيما الفقراء، خاصة في البلدان التي لديها فسحة مالية محدودة وحماية اجتماعية غير كافية. |
They may soon be forced into a counterproductive fiscal contraction, and they face problems in dealing with high food and oil prices. | UN | وقد تُضطر قريبا إلى الدخول في انكماش مالي تكون له نتائج عكسية، وهي تواجه مشاكل في التعامل مع ارتفاع أسعار الغذاء والنفط. |
44. Rising food and oil prices were inevitably affecting peacebuilding efforts in Burundi. | UN | 44 - وواصل القول إن أسعار الغذاء والنفط المتزايدة تؤثر حتما في جهود بناء السلام في بوروندي. |
The delegations further expressed concern at the effects of the food and oil crisis on their economies. | UN | 3- كما أبدت الوفود قلقاً بشأن ما لأزمة الغذاء والنفط من آثار في اقتصاداتها. |
It is important to see Africa's development against the backdrop of the weakened global economy resulting from the energy crisis, food and oil price rises and the current financial crisis in developed countries. | UN | ومن المهم النظر إلى تنمية أفريقيا على خلفية الاقتصاد العالمي الذي أنهكته أزمات الطاقة وارتفاع أسعار الغذاء والنفط والأزمة المالية الراهنة في البلدان المتقدمة النمو. |
The rise in the price of food and oil, the global instability of financial markets and the negative impacts of climate change are causes for growing concern as regards both development and political stability. | UN | فالارتفاع في أسعار الغذاء والنفط وانعدام استقرار الأسواق المالية العالمية والآثار السلبية لتغير المناخ تثير قلقا متزايدا فيما يتعلق بالتنمية والاستقرار السياسي. |
The high food and oil prices threaten to erode the humble gains made in implementing the Millennium Development Goals and sustaining macroeconomic stability in Africa. | UN | ويهدد ارتفاع أسعار الغذاء والنفط بتقويض المكاسب المتواضعة التي تحققت في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية واستدامة استقرار الاقتصاد الكلي في أفريقيا. |
Together, the economic and financial crisis, climate change, and volatile food and oil prices threatened to undermine efforts to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. | UN | إن الأزمة الاقتصادية والمالية وتغير المناخ وعدم استقرار أسعار الغذاء والنفط تهدد هي معا بتقويض الجهود لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
Growth slowed in Tunisia owing to food and oil costs and weaker European Union demand for exports, and in the Sudan due to declining oil production. | UN | وفي تونس تباطأ النمو بسبب تكاليف الغذاء والنفط وضعف طلب الاتحاد الأوروبي على الصادرات، وفي السودان تباطأ النمو نتيجة لانخفاض إنتاج النفط. |
Overall, the implementation of the work at the subprogramme level was constrained by inadequate resources attributable mainly to work on emerging challenging areas such as the impact of rising food and oil prices and climate change, which relied entirely on extrabudgetary resources mobilized gradually in the course of the biennium. | UN | وبشكل عام، كان تـنفيذ العمل على مستوى البرنامج الفرعي مقيداً بعدم كفاية الموارد وهو ما يُعزى أساسا للعمل في مجالات ناشئة تـنطوي على تحديات مثل أثر ارتفاع أسعار الغذاء والنفط وتغير المناخ، وهي مجالات تعتمد كليا على الموارد الخارجة عن الميزانية التي تمت تعبئتها تدريجيا خلال فترة السنتين. |
But given the high dependency of Seychelles on tourism earnings and on food and oil imports, the subsequent global economic slow-down together with the 2007-2008 international food and oil crisis further exacerbated Seychelles' economic imbalances and structural vulnerabilities thus exposing the fragility of the Seychellois economy and underlining the need for deeper macro-economic reforms. | UN | لكن، نظراً إلى اعتماد سيشيل بشكل كبير على عائدات السياحة والواردات من الأغذية والنفط، تفاقمت حالات الاختلال الاقتصادي في سيشيل ومواطن ضعفها الهيكلي بسبب التباطؤ الاقتصادي العالمي اللاحق إضافة إلى أزمة الغذاء والنفط الدوليتين في عامي 2007 و2008، الأمر الذي كشف هشاشة الاقتصاد السيشيلي وأكد الحاجة إلى إجراء إصلاحات أعمق للاقتصاد الكلي. |
34. Prices of essential goods dropped significantly as a result of lower international food and petroleum prices, as well as the Government's policy of maintaining low prices for essential commodities. | UN | 34 - وانخفضت أسعار السلع الأساسية كثيرا بسبب تدني أسعار الغذاء والنفط في الأسواق الدولية إلى جانب انتهاج الحكومة سياسة تهدف إلى الإبقاء على أسعار منخفضة للسلع الأساسية. |