"الغذاء وفي" - Traduction Arabe en Anglais

    • food and
        
    With their right to food and life irrevocably impaired, tens of thousands of North Koreans have fled the country in search of food. UN وعشرات اﻵلاف من أبناء كوريا الشمالية، الذين لا يحصلون على حقهم في الغذاء وفي الحياة، فروا من البلاد بحثا على الغذاء.
    Detainees lacked food and health care, and were regularly abused. UN ويعاني السجناء من النقص في الغذاء وفي الرعاية الصحية ويتعرضون للاعتداء بصورة منتظمة.
    Serious drought, resulting in a poor harvest, as well as high prices for staple foods means that the right to food and to the highest attainable standard of health, especially among poor households, is being severely impacted. UN ويعني الجفاف الخطير، الذي تسبب في ضعف المحاصيل، وكذلك ارتفاع أسعار المواد الغذائية الأساسية أن الحق في الغذاء وفي أعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه تأثّر بشدة، وبخاصة في أوساط الأسر المعيشية الفقيرة.
    It sought more information on plans and programmes aimed at implementing the right to food and to health care and to equality between the sexes in the coming years. UN وطلبت الجمهورية العربية السورية مزيداً من المعلومات عن الخطط والبرامج الهادفة إلى إعمال الحق في الغذاء وفي الرعاية الصحية وفي المساواة بين الجنسين في السنوات القادمة.
    In that regard, Morocco reported improvements in the rate of access to food and in the quality of life of its citizens. UN وفي هذا الصدد، أبلغ المغرب عن أوجه تحسن في معدل الحصول على الغذاء وفي نوعية حياة المواطنين.
    :: The right to an adequate food and to be free from hunger; UN :: الحق في الحصول على ما يكفي من الغذاء وفي التحرر من الجوع؛
    They impede the full enjoyment of all human rights, including the most elementary rights such as those to food and medical care. UN وهي تعيق التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، بما في ذلك أبسط الحقوق مثل الحق في الغذاء وفي الرعاية الطبية.
    Violations of the rights to food and to freedom of movement have resulted in women and girls becoming vulnerable to trafficking and increased engagement in transactional sex and prostitution. UN فانتهاكات الحق في الغذاء وفي حرية التنقل جعلت النساء والفتيات عرضة للاتجار وزادت من حجم انخراطهن في ممارسة المقايضة بالجنس والدعارة.
    Violations of the rights to food and to freedom of movement have resulted in women and girls becoming vulnerable to trafficking and increased engagement in transactional sex and prostitution. UN فانتهاكات الحق في الغذاء وفي حرية التنقل جعلت النساء والفتيات عرضة للاتجار وزادت من حجم انخراطهن في ممارسة المقايضة بالجنس والدعارة.
    It noted advances in combating discrimination and gender violence, as well as measures to guarantee the right to food and universal social security and health coverage. UN ولاحظت التقدُّم المُحرز في مكافحة التمييز والعنف القائم على نوع الجنس، وكذلك التدابير المتّخذة لضمان الحق في الغذاء وفي نظام شامل للضمان الاجتماعي وتغطية صحية.
    195, while noting that we are a non-party to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, and accordingly we understand the references to rights to food and health as references to rights in other human rights instruments that we have accepted. UN التوصية 195، مع الإشارة إلى أننا لسنا طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبالتالي فإننا نفهم الإشارات إلى الحق في الغذاء وفي الصحة على أنها إشارات إلى حقوق ترد في صكوك أخرى لحقوق الإنسان وافقنا عليها.
    Slovakia expressed concerns about prison overcrowding, lack of food and health care for detainees, and routine abuse. UN وأعربت سلوفاكيا عن قلقها إزاء اكتظاظ السجون وما يعانيه المحتجزون من نقص في الغذاء وفي الرعاية الصحية ومن تجاوزات اعتيادية.
    Several parties highlighted the right to food and to safe drinking water and sanitation, as well as the importance of the right to privacy and to family life. UN وسلطت عدة أطراف الضوء على الحق في الغذاء وفي مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي، وكذلك على أهمية مراعاة الحق في الخصوصية وفي الحياة الأسرية.
    37. Over the past year, emerging issues included the right to food and to fishing livelihoods. UN 37 - وأردف قائلا إن المسائل الناشئة على مدى السنة الماضية اشتملت على الحق في الغذاء وفي كسب الرزق بواسطة صيد الآسماك.
    He asked the Special Rapporteur to expand on his recommendation that indigenous peoples should be provided with access to land and other natural resources in order to respect their right to food and how Member States could implement that recommendation. UN وطلب من المقرر الخاص أن يتوسع في توصيته الداعية إلى منح الشعوب الأصلية إمكانية الحصول على الأراضي وغيرها من الموارد الطبيعية من أجل احترام حقهم في الغذاء وفي كيفية تمكن الدول الأعضاء من تنفيذ تلك التوصية.
    Of particular concern are the pervasive transgressions in relation to the right to food and other basic necessities, personal security, fundamental freedoms, and asylum and migration issues. UN وتثير الانتهاكات المنتشرة للحق في الغذاء وفي مواد أساسية أخرى، ولحق الفرد في الأمن على شخصه، وللحريات الأساسية، والمسائل المتصلة بحق اللجوء والهجرة، قلقاً خاصاً.
    Thematically, the priority should be on ensuring human rights for people living in poverty; promoting economic and social rights such as the rights to work, food and housing; and strengthening civil and political rights. UN ومن الناحية المواضيعية، ينبغي أن تُعطى الأولوية لكفالة حقوق الإنسان للأشخاص الذين يعيشون تحت وطأة الفقر؛ والنهوض بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية كالحق في العمل وفي الغذاء وفي السكن؛ وتعزيز الحقوق المدنية والسياسية.
    3. Right of access to suitable living conditions, food and shelter UN 3- الحق في الوصول إلى ظروف معيشة ملائمة والحق في الغذاء وفي المأوى
    52. The GoG recognises that the right to water is an essential component for the fulfillment of the right to life, health, food and adequate standard of living. UN 52- وتعترف حكومة غيانا بأن الحق في الماء هو عنصر أساسي لإعمال الحق في الحياة وفي الصحة وفي الغذاء وفي مستوى معيشي لائق.
    Rights to health, to food and to adequate shelter, and other economic, social and cultural rights, are similarly placed at risk by discrimination, socio-economic conditions and the armed conflict. UN وقد تبين على نحو مماثل أن الحق في الصحة وفي الغذاء وفي المأوى المناسب وغير ذلك من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية معرضة للخطر بسبب التمييز والظروف الاجتماعية والاقتصادية والنـزاع المسلح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus