"الغذائية المستدامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • sustainable food
        
    • sustainable diets
        
    Creating an enabling environment and the right incentives for the shift to sustainable food systems is imperative. UN ولذلك يتحتم تهيئة بيئة ملائمة وتوفير الحوافز اللازمة من أجل التحول إلى النظم الغذائية المستدامة.
    :: Food losses and waste in the context of sustainable food systems. UN :: الفاقد الغذائي ومخلفات الأغذية في سياق النظم الغذائية المستدامة.
    In addition, a new programme, proposed by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and the United Nations Environment Programme, aimed to promote sustainable food systems. UN وبالإضافة إلى ذلك، ثمة برنامج جديد، اقترحته منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، يهدف إلى تعزيز النظم الغذائية المستدامة.
    For instance, FAO and UNEP have a longterm commitment to working in the area of sustainable food systems. UN فعلى سبيل المثال، لدى منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة التزام طويل الأجل بالعمل في مجال النظم الغذائية المستدامة.
    2. The transition to sustainable diets UN 2- الانتقال إلى الأنماط الغذائية المستدامة
    To that end, countries need to approach the food issue from a broader and longer-term perspective and jointly formulate a strategy for sustainable food development. UN وتحقيقا لتلك الغاية، يلزم أن تتناول البلدان مسألة الغذاء من منظور أوسع وأطول مدى وأن تشترك في وضع استراتيجية للتنمية الغذائية المستدامة.
    FAO is currently implementing the second phase of the Programme (2008 to 2010) through strengthening the food policy environment and support services for sustainable food systems. UN وتقوم منظمة الأغذية والزراعة حاليا بتنفيذ المرحلة الثانية من البرنامج (2008-2010) من خلال تعزيز السياسات الغذائية ودعم الخدمات المقدمة إلى النظم الغذائية المستدامة.
    Such strategies are a key component for the governance of the transition towards sustainable food systems that can contribute to the eradication of hunger and malnutrition. UN 41- وهذه الاستراتيجيات عنصر أساسي لإدارة التحول نحو النظم الغذائية المستدامة التي يمكن أن تسهم في استئصال الجوع وسوء التغذية.
    He asked the first panellist to describe some best practices with regard to sustainable food protection systems in Guyana, which was considered to be a food secure country, and what steps could be taken to put in place climate-smart agricultural systems that would enhance resilience to climate impacts. UN في ما يتعلق بنظم الحماية الغذائية المستدامة في غيانا التي تعتبر أحد البلدان التي يتوافر فيها الأمن الغذائي، وبيان ما هي الخطوات التي يمكن اتخاذها لوضع نظم زراعية ملائمة لطبيعة المناخ، من شأنها أن تعزز القدرة على التكيف مع آثار تغير المناخ.
    The focus of World Food Day on 22 November would be on sustainable food systems for food security and nutrition. UN وسيركز يوم الغذاء العالمي الواقع في 22 تشرين الثاني/نوفمبر على النظم الغذائية المستدامة من أجل تحقيق الأمن الغذائي والتغذية.
    (a) A World Food Day seminar on the theme " sustainable food systems for food security and nutrition " , held in Rome on 21 October 2013; UN (أ) حلقة دراسية عن يوم الغذاء العالمي في موضوع " النظم الغذائية المستدامة لأغراض الأمن الغذائي والتغذوي " عُقدت في روما في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2013؛
    (e) sustainable food systems UN (هـ) النُظم الغذائية المستدامة
    The Panel has also been requested to include in its 2013/2014 workplan studies on the role of sustainable fisheries and aquaculture for food security and nutrition and on food losses and waste in the context of sustainable food systems. UN وطُلب أيضاً إلى فريق الخبراء أن يدرج في خطة عمله للفترة 2013-2014 دراسات عن دور مصايد الأسماك وتربية الأحياء المائية المستدامة بالنسبة إلى الأمن الغذائي والتغذية وعن الفاقد الغذائي والهدر الغذائي في سياق النظم الغذائية المستدامة.
    (e) Requested the HLPE, taking into account available resources, to undertake the following two studies to be presented to Plenary in 2014: " The role of sustainable fisheries and aquaculture for food security and nutrition " and, " Food losses and waste in the context of sustainable food systems " (para. 21); UN (هـ) طلبت إلى فريق الخبراء، مع مراعاة الموارد المتاحة، إجراء الدراستين التاليتين اللتين ستُعرضان على الجلسة العامة في عام 2014: " دور مصايد الأسماك وتربية الأحياء المائية المستدامة في تحقيق الأمن الغذائي والتغذية " و " الفاقد الغذائي ومخلفات الأغذية في سياق النظم الغذائية المستدامة " (الفقرة 21)؛
    (d) By a major shift towards diets (or sustainable diets) that minimize environmental impacts, increase nutritional value and ensure sustainable livelihoods for farmers. UN (د) بإجراء تحوُّل كبير نحو النُظم الغذائية (أو النظم الغذائية المستدامة) التي تقلّل الآثار البيئية إلى أدنى حدّ، وتزيد القيمة التغذوية وتكفل سُبل المعيشة المستدامة للمزارعين.
    65. Increasing productivity in a sustainable manner in the face of a changing climate will require better management of land, water, soil and genetic resources through practices such as conservation agriculture, integrated pest management, agro-forestry and sustainable diets. UN 65 - سيتطلب رفع الإنتاجية بطريقة مستدامة إزاء تغير المناخ تحسين أساليب إدارة الأراضي والمياه والتربة والموارد الجينية من خلال ممارسات مثل الزراعة الحافظة للموارد، والمكافحة المتكاملة للآفات، والزراعة الحرجية، والنظم الغذائية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus