"الغذائية من" - Traduction Arabe en Anglais

    • and food
        
    • food from
        
    • of food
        
    • nutritional
        
    • the food
        
    • foodstuffs from
        
    • for food
        
    • food rations
        
    • foodstuffs in
        
    • multi-micronutrient supplements
        
    • food imports
        
    The two entities began to draft a memorandum of understanding setting out technical areas for collaboration, including agricultural development and food security, food safety for trade facilitation, consumer protection, and harmonization within the Black Sea Economic Cooperation Organization region. UN وشرع الكيانان في صياغة مذكرة تفاهم تحدد مجالات التعاون التقني، بما في ذلك التنمية الزراعية والأمن الغذائي والسلامة الغذائية من أجل تيسير التجارة، وحماية المستهلك، والتنسيق داخل منطقة المنظمة.
    As a result of the crisis, especially in rural communities, women and girls from low-income families depend on support services and food assistance in order to survive. UN ونتيجة للأزمة، وخاصة في المجتمعات المحلية الريفية، تعتمد النساء والفتيات، في الأسر المنخفضة الدخل، على خدمات الدعم والمساعدة الغذائية من أجل البقاء على قيد الحياة.
    The supply of food from Pakistan had resumed after a temporary halt. UN وقد استؤنفت اﻹمدادات الغذائية من باكستان بعد أن توقفت لمدة قصيرة.
    Indicate the measures taken and specify timerelated goals and nutritional benchmarks for measuring achievements in this regard. UN يرجى بيان التدابير المتخذة وتعيين الأهداف الزمنية والمعالم الغذائية من أجل قياس الانجازات التي تحققت في هذا الخصوص؛
    Attempts to alleviate the food situation by promoting home gardens have failed for several reasons. UN وقد فشلت ﻷسباب عديدة المحاولات الرامية إلى التخفيف من حدة الحالة الغذائية من خلال تشجيع حدائق اﻷُسر.
    Here the Protocol gave the PA an opportunity to import a range of capital equipment and foodstuffs from the cheapest sources and impose its own tariffs on these imports; UN وهنا يتيح البروتوكول للسلطة الفلسطينية فرصة استيراد مجموعة من المعدات الانتاجية والمواد الغذائية من ارخص المصادر وفرض تعريفتها على هذه السلع المستوردة؛
    Food security and food sovereignty were key issues, particularly in the context of climate change, and were crucial for the paradigm of living well, developed by his country. UN ويعد الأمن الغذائي والسيادة الغذائية من بين القضايا الرئيسية، ولا سيما في سياق تغير المناخ، وهما حاسمان لتحقيق نموذج الحياة الطيبة في ظل التنمية بالنسبة لبلده.
    My Office in Nepal developed protection checklists which are being incorporated into the logistics and food clusters of the Inter-Agency Standing Committee operational plan in the country. UN وأعدّ مكتبي في نيبال القوائم المرجعية بشأن الحماية، التي يجري إدراجها في ضمن مجموعتي الخدمات اللوجستية والمواد الغذائية من الخطة التنفيذية التي أعدتها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات للبلد.
    :: Ensure food security and food sovereignty through policies that support small farmers and women producers by securing for them access to land, water and other essentials. UN :: ضمان الأمن الغذائي والسيادة الغذائية من خلال سياسات تدعم صغار المزارعين والنساء المنتجات عن طريق ضمان فرص وصولهم إلى موارد الأراضي والمياه والأساسيات الأخرى.
    34. Net importers of energy and food commodities, in contrast, are suffering adverse terms-of-trade effects. UN 34 - وعلى العكس من ذلك، تعاني البلدان المستوردة الصافية للطاقة والسلع الغذائية من آثار معاكسة على شروط التبادل التجاري.
    However, despite the success achieved to date, the joint planning and coordination to ensure sustainable food production needs to be continued, and food supplies must be provided unhindered. UN ولكن على الرغم من النجاح الذي تحقق حتى الآن فإن التخطيط والتنسيق المشترك لضمان كفالة إنتاج المواد الغذائية المستدام لا يزال يتعين الاستمرار فيه وضرورة توفر الإمدادات الغذائية من دون تعويض.
    So you're not allowed to eat food from neighboring states? Open Subtitles لذلك لا يسمح لك لتناول الطعام الغذائية من الدول المجاورة؟
    Why don't you go and commandeer some food from your cowboy boyfriend? Open Subtitles لماذا لا تذهب وتسلط بعض المواد الغذائية من صديقها رعاة البقر الخاصة بك؟
    The annual increase in the production of food crops increased from 1.8 per cent in 2004 to 16.4 per cent in 2008. UN وارتفعت الزيادة السنوية في إنتاج المحاصيل الغذائية من 1.8 في المائة في عام 2004 إلى 16.4 في المائة في عام 2008.
    :: The right to food, as purchases of food products from United States companies are subject to onerous and difficult conditions for Cuba. UN :: الحق في الغذاء: لا تزال الشروط المجحفة والعسيرة التي تنظم شراء كوبا للمواد الغذائية من الشركات الأمريكية على حالها.
    Indicate the measures taken and specify timerelated goals and nutritional benchmarks for measuring achievements in this regard. UN يرجى بيان التدابير المتخذة وتعيين الأهداف الزمنية والمعالم الغذائية من أجل قياس الانجازات التي تحققت في هذا الخصوص؛
    Nutrition guidelines have been developed to improve nutritional awareness. UN وأعدت الأدلة الغذائية من أجل توجيه سكان كوبا من الناحية التغذوية.
    The Government is planning to purchase significant amounts of food items in the regional markets to make up for the food shortage. UN وتخطط الحكومة لشراء كميات كبيرة من المواد الغذائية من الأسواق الإقليمية لتعويض النقص في الغذاء.
    In addition, WFP has continued to purchase, on the basis of international competitive tenders, foodstuffs from the countries of the region for its emergency feeding operations, particularly in the former Yugoslavia. UN وباﻹضافة إلى ذلك، واصل البرنامج مشترياته، على أساس نظام العطاءات التنافسية الدولية، من المواد الغذائية من بلدان المنطقة لعملياته المتعلقة بالتغذية الطارئة، ولا سيما في يوغوسلافيا السابقة.
    A. Growing demand for food crops to produce energy UN ألف - الطلب المتزايد على المحاصيل الغذائية من أجل إنتاج الطاقة
    However, general poverty still exists in the country, and many persons suffer from malnourishment as they are forced to sell their food rations to purchase medicines, clothing, etc. UN إلا أن الفقر لا يزال متفشياً بصورة عامة في البلد وهناك الكثير من الأشخاص الذين يعانون من سوء التغذية لأنهم يضطرون لبيع حصصهم الغذائية من أجل شراء الأدوية والملابس وما إلى ذلك.
    The possibility of converting food aid to cash assistance which special hardship families could use to purchase foodstuffs in local markets was being explored with donors. UN وكانت إمكانية تحويل المساعدة الغذائية إلى مساعدة نقدية، تمكﱢن عائلات العسر الشديد من شراء المواد الغذائية من السوق المحلية، موضع تشاور مع المتبرﱢعين.
    multi-micronutrient supplements are provided to pregnant and lactating mothers and iron and folic acid is provided to adolescent girls. UN وتُقدم المكمّلات الغذائية من المغذيات الدقيقة المتعددة للحوامل والمرضعات، كما يقدم الحديد وحمض الفوليك للمراهقات.
    Hence, the elimination or reduction of export subsidies in Europe could, on the one hand, raise concerns of higher prices of food imports and, on the other, increase the competitiveness of Chad's agricultural exports vis-à-vis exports from Europe. UN ومن ثم، فإن إلغاء إعانات الصادرات أو تقليلها في أوروبا يمكن أن يثير شواغل بشأن ارتفاع أسعار الواردات الغذائية من جهة، وأن يزيد من قدرة الصادرات الزراعية التشادية على المنافسة مع صادرات أوروبا، من جهة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus