"الغذائي المزمن" - Traduction Arabe en Anglais

    • chronic food
        
    • chronic dietary
        
    • chronically food
        
    342. The Committee is deeply concerned about the chronic food insecurity experienced by a large section of the population. UN 342- وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء انعدام الأمن الغذائي المزمن الذي تعاني منه نسبة كبيرة من السكان.
    According to the latest UNICEF estimates, almost 640,000 children under the age of 5 are suffering from the consequences of chronic food insecurity. UN ووفقا لآخر تقديرات اليونيسيف، يعاني ما يقرب من 000 640 طفل تحت سن الخامسة من عواقب انعدام الأمن الغذائي المزمن.
    chronic food insecurity means that as soon as drought strikes, it can quickly turn into catastrophic famine. UN ويعني انعدام الأمن الغذائي المزمن أن أي موجة جفاف تلمّ بالمنطقة يمكن أن تتحول سريعاً إلى مجاعة كارثية.
    Moreover, a large proportion of the population suffer from chronic food insecurity. UN وفضلاً عن ذلك، تعاني شريحة كبيرة من السكان انعدام الأمن الغذائي المزمن.
    USEPA's dietary risk assessment indicates that the chronic dietary exposure estimates for beta-HCH are above the levels of concern for both low and high end dietary intake estimates. UN ويشير تقييم المخاطر الغذائية الذي أجرته وكالة USEPA إلى أن تقديرات التعرض الغذائي المزمن بالنسبة لبيتا - HCH تفوق المستويات المثيرة للقلق لكل من تقديرات المتحصل المنخفضة والمرتفعة.
    It is reported that 5.5 million Afghans are extremely poor and chronically food insecure and another 8.5 million are seasonally food insecure. UN فقد ذكر أن نحو 5.5 مليون أفغاني يعانون من الفقر المدقع وانعدام الأمن الغذائي المزمن كما يعاني 8.5 مليون شخص آخرون من انعدام الأمن الغذائي الموسمي.
    chronic food insecurity continues to affect the lives of approximately 10 million subsistence agriculturalists and agro-pastoralists. UN فما زال انعدام الأمن الغذائي المزمن يلحق الضرر بحياة حوالي 10 ملايين شخص من مزارعي الكفاف والرعاة الزراعيين.
    The Committee recommends that the State party take steps to address chronic food insecurity, chronic malnutrition and the critical nutritional needs of children, in particular in central, south-eastern and north-eastern regions. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات للتصدي لانعدام الأمن الغذائي المزمن وسوء التغذية المزمن ولتلبية الاحتياجات الغذائية الملحة للأطفال، ولا سيما في مناطق الوسط والجنوب الشرقي والشمال الشرقي.
    The Committee recommends that the State party take steps to address chronic food insecurity, chronic malnutrition and the critical nutritional needs of children, in particular in central, south-eastern and north-eastern regions. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات للتصدي لانعدام الأمن الغذائي المزمن وسوء التغذية المزمن ولتلبية الاحتياجات الغذائية الملحة للأطفال، ولا سيما في مناطق الوسط والجنوب الشرقي والشمال الشرقي.
    13. Severe poverty is mirrored by chronic food insecurity. UN 13- وينعكس الفقر الشديد في انعدام الأمن الغذائي المزمن.
    However, one speaker expressed the view that the document did not adequately address the poverty issue, particularly the problem of chronic food insecurity. UN بيد أن أحد المتكلمين أعرب عن رأي مفاده أن الوثيقة لم تتناول قضية الفقر بالشكل الملائم، خاصة مشكلة انعدام الأمن الغذائي المزمن.
    29. The Somali people have continued to struggle with chronic food insecurity, poverty, disease, drought and severely limited educational and employment opportunities. UN 29 - ما زال الشعب الصومالي يصارع انعدام الأمن الغذائي المزمن والفقر والمرض والجفاف وندرة فرص التعلم والعمل.
    However, one speaker expressed the view that the document did not adequately address the poverty issue, particularly the problem of chronic food insecurity. UN بيد أن أحد المتكلمين أعرب عن رأي مفاده أن الوثيقة لم تتناول قضية الفقر بالشكل الملائم، خاصة مشكلة انعدام الأمن الغذائي المزمن.
    Although resettlement is seen as a technical solution to chronic food insecurity in overpopulated areas, experience so far has been overwhelmingly negative, both in social and economic terms. UN ومع أنه يُنظر إلى عملية إعادة التوطين كحل فني لانعدام الأمن الغذائي المزمن في المناطق المكتظة بالسكان، فإن هذه التجربة كانت سلبية إلى حد بعيد حتى الآن، سواء من الناحية الاجتماعية أو الاقتصادية.
    Response, therefore, demands an overall strategy that addresses emergency food needs, chronic food insecurity and famine response measures, including food assistance, health interventions and livestock vaccination. UN ولذلك تتطلب الاستجابة وضع استراتيجية شاملة تتصدى للاحتياجات العاجلة من الأغذية وانعدام الأمن الغذائي المزمن وتدابير الاستجابة للمجاعات بما في ذلك المساعدات الغذائية، والمداخلات في مجال الصحة وتحصين الماشية.
    22. In Niger, CERF allocated $26.9 million to address food insecurity and the nutrition needs of an estimated 2 million people suffering from chronic food insecurity. UN 22 - وفي النيجر، خصص الصندوق مبلغ 26.9 مليون دولار للتصدي لانعدام الأمن الغذائي واحتياجات التغذية لأشخاص يبلغ عددهم نحو مليوني نسمة يعانون من انعدام الأمن الغذائي المزمن.
    10. With regard to the right to food, the overview funding report states that 16 million people are suffering from varying degrees of chronic food insecurity, and high malnutrition rates. UN 10 - وفيما يتعلق بالحق في الغذاء، يفيد تقرير استعراض التمويل أن هناك 16 مليون شخص يعانون، بدرجات متفاوتة، من انعدام الأمن الغذائي المزمن وارتفاع معدلات سوء التغذية.
    This region has the highest malnutrition rates in Somalia (up to 23 per cent) due in part to chronic food insecurity. UN وتعاني هذه المنطقة من أعلى مستويات سوء التغذية في الصومال (تصل إلى 23 في المائة) ويُعزى ذلك جزئيا إلى انعدام الأمن الغذائي المزمن.
    A new study by the well-respected International Food Policy Research Institute (IFPRI) found that chronic food insecurity in Africa has increased substantially since 1970, with the number of malnourished people in sub-Saharan Africa soaring from 88 million to 200 million in 1999-2001. UN وقد خلصت دراسة جديدة أعدها المعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية الذي يحظى باحترام كبير إلى ازدياد انعدام الأمن الغذائي المزمن في أفريقيا ازديادا كبيرا منذ 1970، إذ ارتفع عدد الأشخاص ممن يعانون من نقص التغذية في جنوب الصحراء الكبرى من 88 مليون نسمة إلى 200 مليون خلال الفترة 1999-2001.
    USEPA's dietary risk assessment indicates that the chronic dietary exposure estimates for alpha-HCH are above the levels of concern for high-end dietary intake estimates. UN ويبيّن تقييم المخاطر الذي قامت به الوكالة (USEPA) أن تقديرات التعرّض الغذائي المزمن فيما يخصّ المادة (HCH)-ألفا، هي فوق المستويات الداعية إلى القلق بالنسبة إلى تقديرات المدخول الغذائي العليا.
    The Program was started in 2005 with 4.8 million chronically food insecure beneficiaries in Amhara, Oromia, Tigray, SNNP, Harari regions and Dire Dawa administrative council, covering a total of 192 Woredas in the above mentioned Regions and administrative councils. UN وكان البرنامج قد بدأ في عام 2005 بما عدده 4.8 مليون مستفيد ممن يعانون من انعدام الأمن الغذائي المزمن في أمهرة، وأوروميا، وتيغراي، والأمم الجنوبية، ومناطق هراري، والمجلس الإداري لديرة داوا، أي في 192 مقاطعة في المناطق والمجالس الإدارية المذكورة أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus