| heavy monsoon rains caused severe flooding and affected more than half a million people in India, Nepal and Pakistan. | UN | وتسببت الأمطار الموسمية الغزيرة في فيضانات شديدة وأضرت بأكثر من نصف مليون شخص في باكستان ونيبال والهند. |
| heavy rainfall caused flash floods in the north and north-western regions. | UN | وتسببت الأمطار الغزيرة في سيول في المنطقتين الشمالية والشمالية الغربية. |
| The humanitarian situation in Chad was exacerbated by the Sahel food crisis and heavy flooding during the rainy season. | UN | وقد تفاقمت الحالة الإنسانية في تشاد جرّاء أزمة الغذاء في منطقة الساحل والفيضانات الغزيرة خلال موسم الأمطار. |
| The rain will be torrential, and you will get very wet. | Open Subtitles | وسوف تكون الامطار الغزيرة , وسوف تحصل على الرطب جدا. |
| The wealth of information available at this stage can help planners to visualize potential negative impacts. | UN | والمعلومات الغزيرة المتاحة في هذه المرحلة يمكن أن تساعد المخططين على تصور التأثيرات السلبية المحتملة. |
| heavy rains also caused extensive damage to homes and social infrastructure in the southern region of Sierra Leone. | UN | كما تسببت الأمطار الغزيرة في إحداث أضرار بالغة بالمنازل والبنية الاجتماعية في الإقليم الجنوبي من سيراليون. |
| Some schools were destroyed by the heavy rain in western Burundi. | UN | وأدت الأمطار الغزيرة إلى تدمير بعض المدارس في غرب بوروندي. |
| We face problems of floods, heavy rains, droughts, earthquakes, heavy winds and hurricanes almost every day. | UN | ونواجه كل يوم تقريبا مشاكل الفيضانات والأمطار الغزيرة والجفاف والزلازل والأعاصير والرياح العاتية. |
| heavy rains and floods affected approximately 800,000 people in West Africa: Burkina Faso and Senegal were particularly badly affected, while Benin, the Gambia, Ghana, Guinea and Mauritania also suffered. | UN | وأثرت الأمطار الغزيرة والفيضانات في نحو 000 800 نسمة في غرب أفريقيا. وأصيبت بوركينا فاسو والسنغال بأضرار شديدة. بينما عانت أيضا بنن وغينيا وغانا وغامبيا وموريتانيا. |
| heavy rainfalls can also overburden sanitation systems and cause contamination of drinking water. | UN | ويمكن أن تشكل الأمطار الغزيرة أيضا عبئا أثقل مما يمكن لنظم الصرف الصحي أن تتحمله وتسفر عن تلوث مياه الشرب. |
| Kilometres The higher number was attributable to increased damage on roads as a result of heavy rains | UN | كانت الطرقات التي تم تصليحها وصيانتها أكثر مما كان مقرراً بسبب زيادة الأضرار التي لحقت بالطرقات نتيجة الأمطار الغزيرة |
| The panel was particularly important during the heavy rains that affected us in 2008 and 2009. | UN | وتجلّت الأهمية البالغة للجنة خلال موجة الأمطار الغزيرة التي تأثرنا بها عامي 2008 و 2009. |
| Furthermore, occurrences of drought and heavy flooding are likely to become more frequent and severe. | UN | وإلى جانب ذلك، فمن المرجح أن يصبح حدوث الجفاف والفيضانات الغزيرة أكثر تكرارا وأشد حدة. |
| Episodes of drought and heavy flooding are likely to become more frequent and severer. | UN | ويرجَّح أن تصير موجات الجفاف والفيضانات الغزيرة أكثر تكرراً وحدّة. |
| In other regions, torrential rains caused severe flooding and destroyed crops. | UN | وفي مناطق أخرى، تسببت الأمطار الغزيرة في حدوث فيضانات شديدة وتدمير المحاصيل. |
| The recent torrential rainfall in Freetown, the capital of Sierra Leone, left scores of people dead, homeless or seriously injured. | UN | والأمطار الغزيرة التي هطلت مؤخرا في فريتاون، عاصمة سيراليون، تركت عشرات من الناس موتى أو مشردين أو مصابين بجراح خطيرة. |
| The Committee also welcomes the supplementary report as well as the wealth of information provided by the State party’s delegation in the course of its dialogue with the Committee. | UN | كما ترحب اللجنة بالتقرير التكميلي وبالمعلومات الغزيرة التي قدمها وفد الدولة الطرف أثناء حواره مع اللجنة. |
| The Committee also welcomes the supplementary report as well as the wealth of information provided by the State party’s delegation in the course of its dialogue with the Committee. | UN | وترحب اللجنة بالتقرير الإضافي وبالمعلومات الغزيرة التي قدمها وفد الدولة الطرف أثناء حواره مع اللجنة. |
| The extensive information received can be used for various follow-up actions. | UN | ويمكن الإفادة من المعلومات الغزيرة التي ترد بهذه الطريقة في أنشطة المتابعة المتنوعة. |
| Technical assistance in archiving of extensive information collected by the Commission from victims and witnesses | UN | :: تقديم مساعدة تقنية لحفظ المعلومات الغزيرة التي جمعتها اللجنة من ضحايا وشهود وإيداعها في المحفوظات |
| The abundant rainfall has also induced farmers to cultivate marginal land, which has normally been used as pastureland in some areas. | UN | كما أن الأمطار الغزيرة دفعت المزارعين إلى حرث الأراضي الهامشية التي كانت تُستخدم في العادة كمراعٍ في بعض المناطق. |
| Dry leaves will murmur and untimely rains will wash the earth. | Open Subtitles | والاوراق الجافة ستذوى وستغسل الامطار الغزيرة الارض |
| Similarly, extreme rainfall and widespread flooding affected West Africa, especially Benin, where flooding impacted the lives of 680,000 people and destroyed tens of thousands of homes. | UN | وبالمثل، أثرت الأمطار الغزيرة والفيضانات الواسعة النطاق على غرب أفريقيا، ولا سيما بنن، حيث أثرت الفيضانات على حياة 000 680 شخص ودمرت عشرات الآلاف من المنازل. |
| The Commission should carry out a detailed study of the copious State practice in that regard. | UN | وذكر أنه ينبغي للجنة أن تقوم بدراسة مفصلة للمادة الغزيرة المتوافرة عن ممارسات الدول في هذا الصدد. |