"الغموض السياسي" - Traduction Arabe en Anglais

    • political uncertainty
        
    • political ambiguity
        
    • political uncertainties
        
    The recent political uncertainty in Sukhumi seriously limited the possibility of continued dialogue. UN ولقد حَدَّ الغموض السياسي الأخير في سوخومي بشكل خطير من إمكانية مواصلة الحوار.
    Against the background of the current political uncertainty in Lebanon, I urge all Lebanese leaders to come to agreement on key issues such as the formation of a new government, an electoral law and security appointments. UN وفي ضوء الغموض السياسي الحالي في لبنان، أحث جميع الزعماء اللبنانيين على التوصل إلى اتفاق بشأن المسائل الرئيسية مثل تشكيل الحكومة الجديدة، وقانون الانتخابات والتعيينات في سلك الأمن.
    The Taliban also exploited the political uncertainty following the elections until a government of national unity was formed in September 2014. UN واستغلت أيضا طالبان حالة الغموض السياسي التي سادت بعد الانتخابات إلى أن تم تشكيل حكومة وحدة وطنية في أيلول/سبتمبر 2014.
    The outlook for 2012 is extremely uncertain as the situation in the Syrian Arab Republic is expected to remain highly volatile and political uncertainty is still present in Egypt and Yemen. UN والتنبؤات لعام 2012 غامضة للغاية مع توقع أن يظل الوضع في الجمهورية العربية السورية متقلبا للغاية واستمرار الغموض السياسي في مصر واليمن.
    4. At a time of political ambiguity in Puerto Rico, greater international support and General Assembly involvement were vital. UN 4 - وبينما يَلفُّ الغموض السياسي بورتوريكو، فإن دعما دوليا أكبر ومشاركة أكبر من جانب الجمعية العامة يصبحان أمرين حيويين.
    The campaigns were cancelled because of political uncertainties prevailing in both countries UN تم إلغاء الحملات بسبب حالة الغموض السياسي السائدة في كلا البلدين
    15. The outlook for the ESCWA region in 2012 is extremely uncertain as the situation in the Syrian Arab Republic is expected to remain highly volatile and political uncertainty is still present in Egypt and Yemen. UN 15 - تتميز التوقعات بالنسبة لمنطقة اللجنة في عام 2012 بالغموض الشديد إذ يُتوقع أن تظل الحالة في الجمهورية العربية السورية شديدة التقلب، ولا تزال حالة من الغموض السياسي تسود اليمن ومصر.
    An indigenous representative from Oceania reported that the indigenous peoples of her country were facing a new period of political uncertainty following the national elections held earlier in the year that had brought to office a Government with a hostile attitude to indigenous affairs. UN وقالت ممثلة للسكان اﻷصليين من أوقيانوسيا إن الشعوب اﻷصلية في بلدها تواجه فترة جديدة من الغموض السياسي في أعقاب الانتخابات الوطنية التي جرت في وقت سابق من السنة والتي جاءت إلى السلطة بحكومة تتخذ موقفاً معادياً إزاء شؤون الشعوب اﻷصلية.
    14. The overall situation in Kosovo remains calm but the political uncertainty related to the status process may raise some tension in the near term. UN 14 - تظل الحالة بوجه عام في كوسوفو هادئة، إلا أن الغموض السياسي المتعلق بعملية تحديد الوضع القانوني ربما يثير بعض التوتر في الأجل القصير.
    15. The situation remains calm and quiet but the political uncertainty related to the future status talks may raise tension in the short term. UN 15 - تشهد الحالة هدوءا وسكينة، لكن الغموض السياسي الذي يكتنف محادثات تحديد مركز كوسوفو في المستقبل يمكن أن يثير بعض التوتر في الأجل القريب.
    14. The situation remains relatively calm but the political uncertainty related to the future status talks may raise tensions in the short term. UN 14 - ما زالت الحالة تتسم بهدوء نسبي، غير أن الغموض السياسي الذي يكتنف محادثات تحديد وضع كوسوفو في المستقبل قد يثير توترات في الأجل القريب.
    13. The situation on the ground remains calm but the political uncertainty relating to the future status talks continues to be a source of tension, particularly among the students and within KPC. UN 13 - ما زالت الحالة في الميدان تتسم بالهدوء، غير أن الغموض السياسي الذي يكتنف محادثات تحديد الوضع في المستقبل ما زال مصدرا للتوتر، ولا سيما في أوساط الطلبة وفي فيلق حماية كوسوفو.
    24. It was clear to the mission that unless the differences among the Timorese leaders are resolved, political uncertainty will persist, and with it the prospect of renewed violence and bloodshed. UN 24 - واتضح للبعثة أنه ما لم تحل الخلافات في أوساط القيادة التيمورية، فإن الغموض السياسي سوف يستمر ومعه إمكانية تجدد أعمال العنف وإراقة الدماء.
    4. The overall security situation in Kosovo remains calm but tense owing to the political uncertainty related to the ongoing status talks. UN 4 - لا تزال الحالة الأمنية العامة في كوسوفو هادئة، وإن شابها التوتر بسبب الغموض السياسي الذي يحيط بالمحادثات الجارية لتحديد مركز الإقليم.
    15. The overall situation in Kosovo is stable but the political uncertainty related to the status talks may raise some tension in the near term. UN 15 - تتسم الحالة العامة في كوسوفو بالاستقرار، إلا أن الغموض السياسي المتعلق بمحادثات تحديد مركز الإقليم قد يثير بعض التوترات على المدى القصير.
    In 2010, GDP growth slowed down in the second largest economy in the subregion, Côte d'Ivoire, partly owing to power shortages and the political uncertainty that prevailed in the country before and after elections in November. UN وفي عام 2010 تباطأ نمو الناتج المحلي الإجمالي في ثاني أكبر اقتصاد في المنطقة دون الإقليمية، كوت ديفوار، مما يعزى بصورة جزئية إلى حالات العجز في الطاقة وحالة الغموض السياسي التي سادت في البلد قبل الانتخابات التي أجريت في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 وبعدها.
    In 2010, GDP growth slowed down in the second largest economy in the subregion, Côte d'Ivoire, partly due to power shortages and the political uncertainty that prevailed in the country before and after elections in November. UN وفي عام 2010 تباطأ نمو الناتج المحلي الإجمالي في ثاني أكبر اقتصاد في المنطقة، كوت ديفوار، مما يعزى بصورة جزئية إلى حالات العجز في الطاقة وحالة الغموض السياسي التي سادت في البلد قبل الانتخابات التي أجريت في تشرين الثاني/ نوفمبر 2010 وبعدها.
    The political positions taken and the lack of statistical precision in paragraphs 32 to 34 of the report were worrying, particularly the use of vague expressions such as " continuing political uncertainty " and repeated uses of words such as " large numbers " and " many " . UN ويعرب عن قلقه للمواقف السياسية التي يتم اتخاذها وعدم وجود إحصائيات محددة في الفقرات 32 إلى 34 لا سيما استخدام عبارات غامضة مثل " استمرار الغموض السياسي " وتكرار عبارة " عدد كبير " .
    The dispute settlement procedures provided for in BITs and ICSID offer greater advantages to the foreign investor than the customary international law system of diplomatic protection, as they give the investor direct access to international arbitration and they avoid the political uncertainty inherent in the discretionary nature of diplomatic protection. UN أما إجراءات تسوية المنازعات التي تنص عليها معاهدات الاستثمار الثنائية والمركز الدولي فتوفر للمستثمر الأجنبي مزايا أفضل مما يوفره نظام القانون الدولي العرفي للحماية الدبلوماسية، لأن المعاهدات تتيح للمستثمر فرصة اللجوء مباشرة إلى التحكيم الدولي وتجنبه الغموض السياسي الكامن في الطبيعة التقديرية للحماية الدبلوماسية.
    36. political uncertainties may also discourage some donors from channelling funds through Haitian institutions. UN 36 - وقد تؤدي حالة الغموض السياسي أيضا إلى ثني بعض الجهات المانحة عن توجيه الأموال من خلال المؤسسات الهايتية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus