Officials from 24 countries work for the Commission, and the number of Guatemalan staff members has reached 44. | UN | ويعمل في اللجنة موظفون ينتمون إلى 24 بلدا، وقد وصل عدد الموظفين الغواتيماليين إلى 44 موظفا. |
Increase in numbers of Guatemalan refugee children attending Mexican public schools. | UN | • الزيادة في عدد أطفال اللاجئين الغواتيماليين الذين يلتحقون بالمدارس |
Most importantly, the Commission contributed to raising awareness among the Guatemalan population of the need to end impunity. | UN | وأهم من ذلك، أن اللجنة أسهمت في زيادة الوعي بين السكان الغواتيماليين بضرورة إنهاء الإفلات من العقاب. |
However, Guatemalans still do not see the peace process as having brought about any major, tangible improvements in their lives. | UN | لكن الغواتيماليين لا يشعرون إلى الآن أن عملية السلام قد تسببت في أي تحسينات رئيسية وملموسة في حياتهم. |
The Commission is also playing an important role in publicly confronting entrenched interests and demanding greater transparency on behalf of Guatemalans. | UN | كما تضطلع اللجنة بدور هام في المواجهة العلنية للمصالح المترسخة وتطالب بشفافية أكبر من جانب الغواتيماليين. |
Article 144 of the Guatemala Constitution indicates that Guatemalan citizens may not be deprived of their nationality. | UN | وتشير المادة 144 من دستور غواتيمالا إلى عدم جواز حرمان المواطنين الغواتيماليين من جنسيتهم. |
Formulation of public policy to support Guatemalan migrants. | UN | صياغة سياسة عامة لدعم المهاجرين الغواتيماليين. |
:: Policy for the Protection, Assistance and Care of the Guatemalan Community Living Abroad | UN | :: سياسة حماية الغواتيماليين في الخارج ومساعدتهم ورعايتهم |
The Labour Union of Guatemalan Workers (Unión Sindical de Trabajadores de Guatemala) labour federation complained of telephone threats, as well as surveillance of its headquarters and some members. | UN | واشتكى اتحاد نقابات العمال الغواتيماليين من تلقي تهديدات عن طريق الهاتف، فضلا عن مراقبة مقاره وبعض أعضائه. |
Likewise, the repatriation and reintegration of Guatemalan refugees from Mexico is entering its final phase. | UN | ودخلت عملية ابادة اللاجئين الغواتيماليين من المكسيك إلى وطنهم في مرحلتها النهائية أيضاً. |
Delegations underscored their satisfaction with progress achieved in consolidating durable solutions for Guatemalan refugees. | UN | وأعربت الوفود عن رضائها للتقدم المحرز في وضع حلول مستديمة للاجئين الغواتيماليين. |
The Guatemalan refugee situation is being solved through a combination of local integration in Mexico and successful repatriation. | UN | ويجري حل مشكلة اللاجئين الغواتيماليين عن طريق الجمع بين عملية اﻹدماج المحلي في المكسيك والعودة الطوعية إلى الوطن بنجاح. |
The full application of the migratory stabilization plan on behalf of Guatemalan refugees in the State of Chiapas is also under consideration by the Government. | UN | وتنظر الحكومة أيضا في التطبيق التام لخطة استقرار الهجرة لصالح اللاجئين الغواتيماليين في ولاية تشياباس. |
Together with President Zedillo of Mexico and President Arzu of Guatemala, I participated in a ceremony marking the end of the Guatemalan repatriation programme. | UN | ولقد شاركت، إلى جانب الرئيس المكسيكي السيد سيديليو والرئيس الغواتيمالي السيد آرسو، في احتفال بمناسبة اختتام برنامج إعادة اللاجئين الغواتيماليين إلى الوطن. |
The Guatemalan refugee situation is being solved through a combination of local integration in Mexico and successful repatriation. | UN | ويجري حل مشكلة اللاجئين الغواتيماليين عن طريق الجمع بين عملية اﻹدماج المحلي في المكسيك والعودة الطوعية إلى الوطن بنجاح. |
It also gives preference to adoptions by Guatemalans rather than foreigners and stipulates that the consent of the mother must not have been obtained through payment or compensation. | UN | وتحبذ الاتفاقية، علاوة على ذلك، تبني الغواتيماليين أكثر من الأجانب، وألا تلتمس موافقة الأم من خلال دفع مال أو تعويض. |
The road ahead is full of major challenges that must be tackled with a vision of a country that provides a better life for all Guatemalans. | UN | ولا يخلو الطريق من تحديات كبيرة يتعين مواجهتها من خلال تبني البلد لرؤية تفضي إلى تهيئة ظروف أفضل للحياة أمام جميع المواطنين الغواتيماليين. |
During the visit, I stressed that I would like to see all Guatemalans embrace the peace process in a spirit of tolerance and reconciliation. | UN | وخلال الزيارة، أكدت على رغبتي في أن أرى جميع الغواتيماليين يدعمون عملية السلام بروح التسامح والتصالح. |
Guatemalans reacted violently and a riot destroyed the building in which she was being held. | UN | وكان رد فعل الغواتيماليين عنيفا، ووقعت أحداث شغب دمرت المبنى الذي كانت السائحة تحتجز داخله. |
The European Union calls upon all Guatemalans to respect human rights and the rule of law. | UN | ويهيب الاتحاد الأوروبي بجميع الغواتيماليين أن يحترموا حقوق الإنسان وسيادة القانون. |
The promise of peace for all Guatemalans has been a promise to work together to contribute to and build a secure future together. | UN | لقد كان وعد السلام لجميع الغواتيماليين وعدا من أجل العمل معا لكي نبني مستقبلا آمنا ونسهم فيه جميعا. |
It appeared that the solution to poverty for many in Guatemala was seen as migration or child labour. | UN | ويبدو أن كثيرا, من الغواتيماليين يرون أن حل مشكلة الفقر يكمن في الهجرة أو عمل الأطفال. |