"الغوثية الدولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • international relief
        
    international relief organizations have suspended their plans to rebuild some of the damaged houses in Sjeverin and to assist people willing to return, in the absence of solid security guarantees. UN وقد أوقفت المنظمات الغوثية الدولية تنفيذ خططها الرامية إلى إعادة بناء بعض هذه المنازل في سيفرين ومساعدة اﻷشخاص الراغبين في العودة، بسبب عدم وجود ضمانات أمنية قوية.
    Paragraph 1 reflects the core principle that implementation of international relief assistance is contingent upon the consent of the affected State. UN وتعكس الفقرة 1 المبدأ الجوهري الذي يجعل تقديم المساعدة الغوثية الدولية مشروطاً بموافقة الدولة المتأثرة.
    Preparedness came to be understood as crucial to international relief assistance. UN وفُهِم التأهب بكونه أمرا حاسما في المساعدة الغوثية الدولية.
    Approximately 90,000 persons live in shelters provided by national authorities and the international relief community. UN ويعيش نحو ٠٠٠ ٩٠ شخص في مآو وفرتها السلطات الوطنية والهيئات الغوثية الدولية.
    Consequently, implementation of international relief assistance is contingent upon the consent of the affected State, as the Special Rapporteur recognized in his third report by proposing paragraph 2 of draft article 8, which was subsequently referred to the Drafting Committee. UN وبالتالي، فإن تنفيذ المساعدة الغوثية الدولية مرهون بموافقة الدولة المتضررة، كما سلّم المقرر الخاص في تقريره الثالث باقتراح الفقرة 2 من مشروع المادة 8، التي أحيلت لاحقاً إلى لجنة الصياغة.
    Every affected State expects, at a minimum, that international relief assistance provided within its jurisdiction or control will comply with its laws and standards. UN فكل دولة متضررة تتوقع، كحد أدنى، أن تمتثل المساعدة الغوثية الدولية المقدمة داخل ولايتها أو تحت سيطرتها لقوانينها ومعاييرها.
    158. The exchange of information during the disaster response phase is a key requirement for the successful provision of international relief assistance. UN 158 - يعد تبادل المعلومات خلال مرحلة الاستجابة لحالات الكوارث شرطا رئيسيا لإنجاح تقديم المساعدة الغوثية الدولية.
    The situation is worsening increasingly in rural areas, and a large caseload of rural and urban vulnerable groups continue to rely on international relief assistance. UN وما برحت الحالة تزداد سوءا باطـــراد فـــي المناطق الريفية وما زال عدد كبير من الحالات المتعلقة بالفئات الريفية والحضرية الضعيفة يعتمد على المساعدة الغوثية الدولية.
    He was also deeply concerned by the Zimbabwean Government's attempts to exert influence over the distribution of humanitarian aid by international relief organizations. UN وأعرب كذلك عن قلقه العميق إزاء المحاولات التي تبذلها حكومة زمبابوي للتأثير على توزيع المعونة الإنسانية من قِبَل المؤسسات الغوثية الدولية.
    As a result, substantial amounts of international relief food aid are likely to be required until October 1999. UN ولذلك من المرجح أن تكون هناك حاجة إلى كميات كبيرة من المعونة الغذائية الغوثية الدولية حتى تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٩.
    Nour international relief Aid UN مؤسسة نور للمعونة الغوثية الدولية
    IASC believes that, where national and local structures have been destroyed or damaged, relief agencies should make every effort to assist in their rapid recovery and promote the timely transfer of relief operations from international relief agencies and non-governmental organizations. UN وتعتقد اللجنة الدائمة أنه ينبغي للوكلات الغوثية في الحالات التي تكون فيها الهياكل الوطنية والمحلية قد دمرت أو أصيبت بأضرار، أن تبذل كل ما في وسعها للمساعدة في إعادة بنائها بسرعة والعمل على تأمين انتقال العمليات الغوثية في الوقت المناسب من الوكالات الغوثية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Previously, emergency assistance accounted for no more than a third of the Programme's annual expenditure; in 1992, with active relief operations in 48 countries, WFP handled 60 per cent of all international relief food. UN ففيما مضى كانت المساعدات المقدمة في حالات الطوارئ تمثل ما لا يزيد على ثلث اﻹنفاق السنوي للبرنامج؛ ومع عمليات اﻹغاثة النشطة في ٤٨ بلدا تولى البرنامج ٦٠ في المائة من جميع اﻷغذية الغوثية الدولية المقدمة في عام ١٩٩٢.
    Through the restoration of basic infrastructure and vital services, which are essential for rebuilding capacities for production and income generation, international relief assistance helps the return to the pre-disaster situation relatively quickly. UN ومن خلال إصلاح الهياكل اﻷساسية والخدمات الحيوية، التي لها أهميتها الجوهرية ﻹعادة بناء قدرات اﻹنتاج وتوليد الدخل، فإن المساعدة الغوثية الدولية تساعد على إعادة الحالة الى ما كانت عليه قبل الكارثة بصورة سريعة نسبيا.
    This in turn has resulted in an unfavourable situation, whereby refugees depend largely on international relief aid. UN وقد أدى ذلك بدوره إلى وضع غير موات يعتمد فيه اللاجئون كثيرا على المعونة الغوثية الدولية(67).
    Governments of disasters-prone countries should adopt and -- when applicable -- update or streamline national procedures for requesting, receiving and coordinating the inflow of international relief teams, services and supplies. UN وينبغي لحكومات البلدان المعرّضة للكوارث أن تعتمد وأن تقوم - عند الاقتضاء - باستيفاء أو تبسيط الإجراءات الوطنية المتعلقة بطلب وتلقـّي وتنسيق تدفق أفرقة وخدمات ولوازم الأفرقة الغوثية الدولية.
    " international relief assistance should supplement national efforts to improve the capacities of developing countries to mitigate the effects of natural disasters expeditiously and effectively and to cope efficiently with all emergencies. UN " ينبغي أن تكمل المساعدة الغوثية الدولية الجهود الوطنية لتحسين قدرات البلدان النامية على التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية على نحو سريع وفعال ومواجهة كل حالات الطوارئ بكفاءة.
    international relief Friendship Foundation UN مؤسسة الصداقة الغوثية الدولية
    international relief Friendship Foundation UN مؤسسة الصداقة الغوثية الدولية
    international relief Friendship Foundation UN مؤسسة الصداقة الغوثية الدولية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus