"الغير أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • of others or
        
    • third parties or
        
    • of another person or
        
    • third party or
        
    This right may, however, be subject to certain restrictions, as provided by law and as are necessary for respect of the rights or reputations of others or for the protection of, inter alia, public morals. UN بيد أن هذا الحق يجوز أن يخضع لقيود معينة، حسبما ينص عليه القانون وحسبما تكون تلك القيود لازمة لتأمين احترام حقوق الغير أو سمعتهم أو لحماية عدة أمور من بينها اﻵداب العامة.
    This right may, however, be subject to certain restrictions, as provided by law and as are necessary for respect of the rights or reputations of others or for the protection of, inter alia, public morals. UN بيد أن هذا الحق يجوز أن يخضع لقيود معينة، حسبما ينص القانون وحسبما تكون تلك القيود لازمة لتأمين احترام حقوق الغير أو سمعتهم أو لحماية عدة أمور من بينها اﻵداب العامة.
    Nicaragua strongly believes that there is nothing more urgent in the world than to set ourselves free from the terrible human addiction to violence, whether it is used to appropriate the belongings of others or in self-defence. UN وتعتقد نيكاراغوا اعتقادا راسخا أنه ما من شيء أكثر إلحاحا في العالم من تحرير أنفسنا من الإدمان الفظيع على العنف، سواء استُخدِم للاستيلاء على ممتلكات الغير أو دفاعا عن النفس.
    168. In addition to the comments already made, article 276 bis of the Omani Penal Code punishes any person who deliberately uses a computer to commit acts, including violation of the privacy of third parties or infringement of their right to keep their secrets. UN 168- أن قانون الجزاء العماني إضافة لما سبق بيانه قد عاقب بالمادة 276 مكرراً من تعمد استخدام الحاسب الآلي لارتكاب أفعال منها انتهاك خصوصيات الغير أو التعدي على حقهم في الاحتفاظ بأسرارهم.
    By whatever means, knowingly provides aid, protection or assistance in the prostitution of another person or in solicitation with the intent of prostitution UN يعين أو يحمي أو يساعد بأي وسيلة كانت خناء الغير أو يسعى في جلب الناس إليه؛
    The appeal may be originated by a third party or by a non-governmental organization. UN ويجوز أن يكون هذا الالتماس صادراً عن الغير أو عن منظمة غير حكومية.
    Exploitation shall include, at a minimum, the exploitation of the prostitution of others or other forms of sexual exploitation, forced labour or services, slavery or practices similar to slavery, servitude or the removal of organs " . UN ويشمل الاستغلال، كحد أدنى، استغلال بغاء الغير أو سائر أشكال الاستغلال الجنسي، أو السخرة أو الخدمة قسراً، أو الاسترقاق أو الممارسات الشبيهة بالرق، أو الاستعباد أو نزع الأعضاء.
    Exploitation shall include, at a minimum, the exploitation of the prostitution of others or other forms of sexual exploitation, forced labour or services, slavery or practices similar to slavery, servitude or the removal of organs; UN ويشمل الاستغلال، كحد أدنى، استغلال دعارة الغير أو سائر أشكال الاستغلال الجنسي، أو السخرة أو الخدمة قسراً، أو الرق أو الممارسات الشبيهة بالرق، أو الاستعباد أو نزع الأعضاء؛
    - knowingly aid, abet or protect the prostitution of others or soliciting for the purpose of prostitution; UN - يعين أو يساعد أو يحمي عن معرفة بغاء الغير أو الإغواء بهدف البغاء؛
    - share the proceeds of the prostitution of others or receive money from another person who engages regularly in prostitution; UN - يتقاسم منتجات بغاء الغير أو يتلقّى الإعانات من شخص يعمل عادة في البغاء؛
    Almost all countries replying to the questionnaire identified the exploitation of the prostitution of others or other forms of sexual exploitation as a conduct falling within this concept. UN واعتبرت جل البلدان التي ردّت على الاستبيان استغلال دعارة الغير أو سائر أشكال الاستغلال الجنسي سلوكا يقع ضمن نطاق هذا المفهوم.
    The rights and freedoms specified in it are subject only to the limitations which are also specified and which are designed to ensure that the enjoyment of his rights and freedoms by any individual does not prejudice the rights and freedoms of others or the public interest. UN والحقوق والحريات المبينة فيه لا تخضع إلا للقيود المحددة أيضاً والرامية إلى ضمان ألا يضر تمتع الفرد بحقوقه وحرياته بحقوق وحريات الغير أو المصلحة العامة.
    Anyone who, although able to apply to the competent authority, enforces his right in person by seizing property in the possession of others or damaging property through the use of violence shall be liable to a fine of up to LS 100. UN من أقدم، استيفاء لحقه بالذات وهو قادر على مراجعة السلطة ذات الصلاحية بالحال على نزع مال في حيازة الغير أو استعمال العنف بالأشياء فأضر بها عوقب بغرامة لاتتجاوز المائة ليرة.
    Exploitation shall include, at a minimum, the exploitation of the prostitution of others or other forms of sexual exploitation, forced labour or services, slavery or practices similar to slavery, servitude or the removal of organs; UN ويشمل الاستغلال، كحد أدنى، استغلال دعارة الغير أو سائر أشكال الاستغلال الجنسي، أو السخرة أو الخدمة قسرا، أو الاسترقاق أو الممارسات الشبيهة بالرق، أو الاستعباد أو نزع الأعضاء؛
    Nevertheless, as noted above, there are severe penalties for anyone who knowingly aids, incites, abets or protects the prostitution of others or solicitation for purposes of prostitution. UN ومع ذلك، وكما أكد أعلاه، يعاقب بصرامة من يقوم وهو على علم بإعانة أو تشجيع أو مساعدة أو حماية دعارة الغير أو يدعو شخصا إلى ممارسة الدعارة.
    However, in special circumstances, e.g., where the release of the person would jeopardize the safety of others or where there is a risk of flight, the person will be held in custody. UN غير أن الشخص المعني يحتجز في حالات خاصة، مثلما هو الحال عندما يهدد إطلاق سراحه أمن الغير أو عندما يوجد خطر فرار ذلك الشخص من المحاكمة.
    The provisions of the treaty should also be in keeping with the principles of non-interference in the internal affairs of other States, a ban on the acquisition of territory by force or the occupation of the territory of others or the use of force in international relations. UN وينبغي أيضا أن تتماشى نصوص المعاهدة مع مبادئ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى، وتحظر حيازة الأراضي بالقوة أو احتلال أراضي الغير أو استخدام القوة في العلاقات الدولية.
    Suffers from a mental or psychological disorder or a mental infirmity and is wholly or partially incapable of exercising discretion or making choices, such that he or she poses a threat to the safety of others or to his or her own safety UN إذا كان مصاباً بمرض عقلي أو نفسي أو ضعف عقلي، وكان فاقداً كلياً أو جزئياً القـدرة على الإدراك أو الاختيار بحيث يخشى منه على سلامة الغير أو سلامته.
    Therefore, it is advisable to limit the scope of general legislative provisions concerning the project agreement to those strictly necessary, such as, for instance, provisions on matters for which prior legislative authorization might be needed or those which might affect the interests of third parties or provisions relating to essential policy matters on which variation by agreement is not admitted. UN ولذا فإنه من المستصوب قصر نطاق الأحكام التشريعية العام المتعلقة باتفاق المشروع على الأحكام التي لا بد منها، مثل الأحكام المتعلقة بمسائل قد تستلزم إذنا تشريعيا مسبقا أو التي قد تؤثر في مصالح الغير أو الأحكام المتعلقة بأمور السياسة الأساسية التي لا يسمح بالحيد عنها بموجب اتفاق.
    It could fill the gaps in the judicial and administrative reparation processes, incorporate mechanisms for restitution of goods and property, including lands transferred to third parties or proxies, and provide for reparations for violations of social, economic, and cultural rights, with differentiated attention according to age, ethnicity and gender. UN فقد يملأ الثغرات في عمليات التعويض القضائية والإدارية ويدمج آليات رد المنافع والممتلكات بما فيها الأراضي المنقولة إلى الغير أو إلى العملاء وينص على تعويضات عن انتهاكات الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية بإيلاء اهتمام تفضيلي وفقاً للسن والأصل العرقي والجنس.
    By whatever means, shares in the earnings of the prostitution of another person or receives payments from a person habitually engaged in prostitution UN يقاسم بأي صورة كانت متحصل خناء الغير أو يتسلم إعانات من شخص يتعاطى الخناء عادة؛
    “or burying nuclear waste or nuclear materials in an illegal manner on the territory of a third party, or dumping such waste in the sea,”. UN " أو طمر النفايات المشعة أو المواد المشعة بصورة غير مشروعة وغير قانونية في أراضي الغير أو إلقائها وإغراقها في البحار " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus