The target groups or areas of the project included the courts, customs, police and security, prosecution and witness protection. | UN | وشملت الفئات أو المجالات المستهدفة بالمشروع المحاكم والجمارك والشرطة والأمن والنيابة وحماية الشهود. |
Apart from further increasing the vulnerability of marginalized groups or individuals, these laws may give a pretext to vigilante groups and other perpetrators of hatred for intimidating people and committing acts of violence. | UN | وبجانب ما تسببه هذه القوانين من زيادة تهميش بعض الفئات أو الأفراد، فهي قد تتخذ ذريعة من قبل مجموعات الحراسة غير الرسمية وغيرها من مرتكبي أفعال الكراهية بهدف تخويف الناس. |
Governance statistics can help to identify groups or sub-groups in the population that are most affected by the dysfunctions of governance systems, with a view to putting in place appropriately targeted policies. | UN | ويمكن أن تساعد إحصاءات الحوكمة في تحديد الفئات أو الفئات الفرعية من السكان الأكثر تأثرا بأوجه الخلل في نظم الحوكمة من أجل وضع سياسات تكون أهدافها محددة بصورة مناسبة. |
They enjoy a status, remuneration and pension rights corresponding to those of Secretariat officials of the equivalent category or grade. | UN | كما يتمتعون من حيث مركزهم وأجورهم ومعاشاتهم بنفس الحقوق التي يتمتع بها موظفو الأمانة العامة في الفئات أو الرتب المعادلة. |
This programme is intended to reach as many UNMISS national staff as possible, irrespective of their category or occupational group. | UN | والغرض من هذا البرنامج هو إفادة أكبر عدد ممكن من الموظفين الوطنيين في البعثة بصرف النظر عن الفئات أو المجموعات المهنية التي ينتمون إليها. |
I mean, we probably have to attend these classes or whatever. | Open Subtitles | أعني أننا ربما يجب أن حضور هذه الفئات أو أيا كان. |
The discrimination and risks of harassment and physical violence that some groups or individuals face remain considerable. | UN | إذ أن حالات التمييز ومخاطر التحرش والعنف الجسدي الذي تتعرض لها بعض الفئات أو الأفراد تظل كبيرة. |
An approach which addresses the long-standing issues of disadvantaged minorities as a core priority does not assume or require neglect of other groups or essential areas of concern. | UN | إذ ليس من المفترض أو من اللازم أن تنطوي معالجة القضايا القديمة للأقليات المحرومة باعتبارها أولوية أساسية على إهمال لباقي الفئات أو الشواغل الرئيسية. |
The majority relate to the following categories: civil and political rights, followed by economic, social and cultural rights, with priority groups or situations being markedly in the minority. | UN | وتتعلق الغالبية بالفئات التالية: الحقوق المدنية والسياسية، تليها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مع وجود الفئات أو الحالات ذات الأولوية بشكل واضح في الأقليات. |
The entrenched marginalization and exclusion of certain social groups or classes is one of the greatest hindrances to eradicating poverty, encouraging holistic social inclusion and providing full employment and decent work for all. | UN | يُعد التهميش والإقصاء الراسخان لبعض الفئات أو الطبقات الاجتماعية أحد أكبر العوائق التي تعترض القضاء على الفقر، وتشجيع الاندماج الاجتماعي الكلي وتوفير العمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع. |
It is especially important to ensure that targeted subsidies are not a mask for favouritism of certain groups based on political connections, or subject to capture by the elite, as this could reinforce disparities among groups or regions. | UN | من المهم بشكل خاص ضمان ألا تكون الإعانات المحددة الهدف قناعا لمحاباة بعض الجماعات بناء على صلات سياسية، أو عرضة لالتقاطها من قبل النخب، لأن هذا من شأنه أن يعزز الفوارق بين الفئات أو المناطق. |
Marginalized and disadvantaged groups or castes | UN | الفئات أو الطبقات المهمشة والمحرومة |
The Committee reaffirms that it is the duty of the State party to protect all members of society, in particular citizens belonging to marginalized and disadvantaged groups or castes, such as the Dalits. | UN | تؤكد اللجنة مجدداً أن من واجب الدولة الطرف حماية جميع أفراد المجتمع، لا سيما المواطنون المنتمون إلى الفئات أو الطبقات المهمشة أو المحرومة، كجماعة الداليت. |
In allocating resources the state has an obligation to give priority to ensuring the widest possible enjoyment of the right having regard to the prevailing circumstances, including the vulnerability of the groups or individuals claiming the violation of their right; and | UN | ومن واجب الدولة، لدى تخصيص الموارد، أن تعطي الأولوية لضمان أقصى حد من التمتع بالحقوق مع مراعاة الظروف السائدة بما في ذلك ضعف الفئات أو الأفراد الذين يدعون انتهاك حقهم؛ |
Apart from improving programme country databases on poverty, the poverty maps, by highlighting intranational disparities and inequalities, can be used to identify especially disadvantaged groups or regions. | UN | ويمكن أن تستخدم الرسوم البيانية للفقر، بخلاف استخدامها في تحسين قواعد البيانات المتعلقة بالفقر الموجودة لدى بلدان البرنامج، في تحديد الفئات أو المناطق المحرومة بصفة خاصة. |
They enjoy a status, remuneration and pension rights corresponding to those of Secretariat officials of the equivalent category or grade. | UN | كما يتمتعون من حيث مركزهم وأجورهم ومعاشاتهم بنفس الحقوق التي يتمتع بها موظفو الأمانة العامة في الفئات أو الرتب المعادلة. |
The programme is intended to reach as many UNMISS national staff as possible, irrespective of their category or occupational group. | UN | والغرض من هذا البرنامج أن يستفيد منه أكبر عدد ممكن من الموظفين الوطنيين في البعثة بصرف النظر عن الفئات أو المجموعات المهنية التي ينتمون إليها. |
They enjoy a status, remuneration and pension rights corresponding to those of Secretariat officials of the equivalent category or grade. | UN | كما يتمتعون من حيث مركزهم وأجورهم ومعاشاتهم بنفس الحقوق التي يتمتع بها موظفو الأمانة العامة في الفئات أو الرتب المعادلة. |
They enjoy a status, remuneration and pension rights corresponding to those of Secretariat officials of the equivalent category or grade. | UN | كما يتمتعون من حيث مركزهم وأجورهم ومعاشاتهم بنفس الحقوق التي يتمتع بها موظفو الأمانة العامة في الفئات أو الرتب المعادلة. |
Different approaches may be taken, including requiring approval by all classes or approval by a specified majority of the classes, but at least one class of creditors whose rights are modified or affected by the plan must approve the plan. | UN | ويمكن اتّباع نهُج مختلفة، منها اشتراط موافقة كل الفئات أو موافقة أغلبية محددة من الفئات، ولكن يجب أن توافق على الخطة فئةٌ واحدة على الأقل من الدائنين الذين عُدّلت أو تأثرت حقوقهم بمقتضى الخطة. |
Malaria-endemic countries in which the gap in the proportion of children 0-59 months sleeping under an insecticide-treated net, between the most disadvantaged group or administrative unit and the least disadvantaged group or administrative unit, is significantly reduced after 4 years | UN | البلدان الموبوءة بالملاريا المتوطنة التي ضاقت فيها بصورة ملموسة بعد أربع سنوات الثغرة في نسبة الأطفال من عمر صفر إلى 59 شهراً ممن ينامون تحت شبكة معالجة بمبيدات الحشرات بين أكثر الفئات أو الوحدات الإدارية حرماناً وأقل الفئات أو الوحدات الإدارية حرماناً |