"الفئات الأضعف" - Traduction Arabe en Anglais

    • the most vulnerable groups
        
    • of the most vulnerable
        
    • who are most vulnerable
        
    • weaker groups
        
    • weaker segments
        
    • to the most vulnerable
        
    • of more vulnerable groups
        
    • the most vulnerable is
        
    The Committee is, however, concerned that the National Action Plan and the National Strategy may insufficiently address the most vulnerable groups. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء إمكانية عدم تغطية خطة العمل الوطنية والاستراتيجية الوطنية بصورة كافية الفئات الأضعف.
    The aim is to single out the discriminatory mechanisms which seriously impair enjoyment of the fundamental rights of the most vulnerable groups. UN وإنما يتمثل الهدف المنشود في تسليط الضوء على الآليات التمييزية التي تضرّ بشدة بتمتع الفئات الأضعف بحقوقها الأساسية.
    All groups in society must be protected, in particular the most vulnerable groups. UN وقال إنه ينبغي حماية كافة فئات المجتمع ولا سيما الفئات الأضعف.
    Central to those were the rights of the most vulnerable, such as women, children and persons with disabilities. UN ومن المسائل المحورية بالنسبة لهذه الجهود حقوق الفئات الأضعف كالنساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Working in partnerships in which local communities are consulted regarding their development is crucial to ensuring that the needs of those who are most vulnerable are met in designing any development agenda. UN ويُعد العمل في شراكات تتم في إطارها استشارة المجتمعات المحلية بشأن تنميتها أمرا بالغ الأهمية لكفالة تلبية احتياجات الفئات الأضعف عند تصميم أية خطة للتنمية.
    A number of social protection programmes have been initiated, but concerns remain that they do not reach the most vulnerable groups. UN وقد شُرع في تنفيذ عدد من برامج الحماية الاجتماعية، غير أن الشواغل تظل تدور حول عدم وصولها إلى الفئات الأضعف.
    The capacity of law enforcement officers should be improved so that they can better protect the rights of the most vulnerable groups and address occurrences of racially motivated crimes. UN وينبغي تحسين قدرات موظفي إنفاذ القوانين كي يتمكنوا من حماية حقوق الفئات الأضعف والتعامل مع حالات ارتكاب الجرائم بدوافع عنصرية على نحو أفضل.
    That approach is aimed ultimately at providing universal access and rights to social protection through incremental steps by targeting the most vulnerable groups first. UN ويتمثل الهدف النهائي لهذا النهج في توفير حقوق الحماية الاجتماعية للجميع باتخاذ خطوات تدريجية تبدأ باستهداف الفئات الأضعف.
    It indicated that the main victims were the populations of the countries subjected to such measures, in particular the most vulnerable groups, such as children, women, the elderly and persons with disabilities. UN وأشارت إلى أن الضحايا الرئيسيين هم سكان البلدان التي تخضع لتدابير من هذا القبيل، وخصوصاً الفئات الأضعف كالأطفال والنساء وكبار السن والمعوقين.
    My country remains committed to that path and intends to pursue bold reforms and the implementation of necessary policies to improve the daily living conditions of its people, in particular the most vulnerable groups. UN ويظل بلدي ملتزماً بذلك الطريق، وينوي القيام ببعض الإصلاحات الجريئة، وتنفيذ السياسات الضرورية لتحسين ظروف الحياة اليومية لشعبه، وبخاصة الفئات الأضعف.
    The aim of the programme is to address youth unemployment, particularly among the most vulnerable groups, and to improve youth entrepreneurship and business opportunities for young people. UN ويهدف هذا البرنامج إلى التصدي لبطالة الشباب، ولا سيما بين الفئات الأضعف حالاً، وتحسين فرص الشباب في مباشرة الأعمال الحرة وتأسيس أعمال تجارية.
    This was a critical time for humanitarian and development agencies, given the effect that the financial downturn was likely to have, particularly on the most vulnerable groups. UN وأضافت أن الوكالات الإنسانية والإنمائية تمر بفترة عصيبة، بالنظر إلى الأثر الذي يُحتمل أن ينجم عن الانتكاسة المالية، ولا سيما على الفئات الأضعف.
    4. The second issue was the promotion and protection of the rights of the most vulnerable groups, especially indigenous populations. UN 4 - والمسألة الثانية هي تعزيز وحماية حقوق الفئات الأضعف على الإطلاق، لا سيما مجموعات السكان الأصليين.
    20. We reject all forms of intolerance, including xenophobia, racism and racial discrimination, and we are committed to promoting and protecting the rights of the most vulnerable groups of society. UN 20 - كما نرفض أي شكل من أشكال التعصب، بما في ذلك كراهية الأجانب، والعنصرية والتمييز العنصري، ونتعهد بتشجيع وحماية حقوق الفئات الأضعف في المجتمع.
    Training was indeed important in that respect and should promote understanding of and respect for the local laws of host States and help to ensure the protection of the most vulnerable. UN ويتسم التدريب فعلا بأهمية في هذا الصدد، وينبغي أن يعزِّز فهم القوانين المحلية للدول المضيفة واحترامها، ويساعد على ضمان حماية الفئات الأضعف.
    The effects of the recent global financial and economic crisis have thrown millions of people into poverty, especially those who are most vulnerable in the developing world. UN لقد تسبب تداعيات الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الأخيرة في إفقار الملايين من الناس، وبخاصة الفئات الأضعف في بلدان العالم الثالث.
    The considerable disparity in equal opportunities, whether deriving from discriminatory laws that were valid in the past but are now no longer in force, or resulting from invalid ideas rooted in society, enhances the chances of the stronger groups while reducing the opportunities of weaker groups. UN فالفروق الشاسعة في تكافؤ الفرص، سواء أكانت ناتجة عن قوانين تمييزية كانت سارية في الماضي ولكنها لم تعد سارية الآن، أم كانت ناتجة عن أفكار غير صالحة غرست في المجتمع، إنما تعزز الفرص أمام الجماعات الأقوى بينما تقللها أمام الفئات الأضعف.
    It should be an integral element in a broad strategy of increasing employment as well as the productivity of weaker segments of society. UN فينبغي أن تكون عنصراً مكملاً للاستراتيجية الشاملة لزيادة فرص العمل، وكذلك زيادة إنتاجية الفئات الأضعف في المجتمع.
    Over the coming biennium, UNRWA will work with partner organizations and host Governments to rationalize these relationships and to continue to ensure that high-quality services are accessible to the most vulnerable. UN وخلال فترة السنتين المقبلة، ستعمل الأونروا مع المنظمات الشريكة والحكومات المضيفة على ترشيد هذه العلاقات ومواصلة كفالة وصول خدمات عالية الجودة إلى الفئات الأضعف.
    IV. Situation of more vulnerable groups 42 - 57 12 UN رابعاً - وضع الفئات الأضعف 42-57 17
    Protecting the rights of the most vulnerable is a human rights imperative which flows not least from the general prohibition on discrimination under human rights law and the Charter of the United Nations (A/HRC/16/40, paras 9 - 11). UN وإن حماية الفئات الأضعف ضرورة من ضرورات حقوق الإنسان لا تنبع فقط من الحظر العام للتمييز بموجب قانون حقوق الإنسان وميثاق الأمم المتحدة (A/HRC/16/40، الفقرات 9-11).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus