"الفئات الأكثر حرماناً" - Traduction Arabe en Anglais

    • the most disadvantaged groups
        
    • the most deprived
        
    • the most disenfranchised
        
    • the most disadvantaged persons
        
    • the more disadvantaged
        
    • for the most disadvantaged
        
    It acknowledges extreme inequities in society and targets the most disadvantaged groups. UN ويعترف البرنامج بالتفاوت الكبير في المجتمع، ويستهدف الفئات الأكثر حرماناً.
    22. Reference should also be made to the implementation of these rights in relation to children belonging to the most disadvantaged groups. UN 22- ويتعين الإشارة إلى إعمال هذه الحقوق فيما يتعلق بالأطفال المنتمين إلى الفئات الأكثر حرماناً.
    22. Reference should also be made to the implementation of these rights in relation to children belonging to the most disadvantaged groups. UN 22- ويتعين الإشارة إلى إعمال هذه الحقوق فيما يتعلق بالأطفال المنتمين إلى الفئات الأكثر حرماناً.
    Government has, therefore, taken on a more intense and analytical look at the population for the purpose of identifying the most deprived of the citizens, and has come to the conclusion that women as an aggregate are the most discriminated against and deprived people in the Liberian society. UN ولهذا بدأت الحكومة توجّه أنظارها بصورة مكثفة إلى السكان بغرض تحديد الفئات الأكثر حرماناً بين المواطنين، وانتهت إلى أن المرأة بشكل عام تمثل الفئة الأكثر تعرّضاً للتمييز والأكثر حرماناً في المجتمع الليبري.
    Respect for the environment should make us more attuned to the needs of the most disenfranchised. UN وينبغي أن يجعلنا احترامنا للبيئة أكثر وعياً بحاجات الفئات الأكثر حرماناً.
    The Act enhances access to justice for the most disadvantaged persons by providing for their total or partial exemption from legal fees. UN ويمنح هذا القانون بتعزيز وصول الفئات الأكثر حرماناً إلى العدالة بإعفائها من كل الرسوم الناجمة عنها أو من جزء منها.
    In order to reach the more disadvantaged groups and to address the task of employment generation, programs on self-sufficiency and self-reliance were expanded. UN وللوصول إلى الفئات الأكثر حرماناً والاضطلاع بمهمة خلق فرص العمل، وُسِّع نطاق البرامج المتعلقة بتحقيق الاكتفاء الذاتي والاعتماد على النفس.
    In those conflicts international humanitarian law, which prohibited attacks against the civilian population, was being systematically disregarded, and serious violations of human rights, especially those of the most disadvantaged groups, such as women, were being committed. UN وقالت إنه يجري في هذه المنازعات بصفة مستمرة تجاهل القانون الدولي الإنساني، الذي يحظر شن الهجمات على السكان المدنيين، وأنه ترتكب انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، لا سيما لحقوق الفئات الأكثر حرماناً مثل النساء.
    22. Reference should also be made to the implementation of these rights in relation to children belonging to the most disadvantaged groups. UN 22- ويتعين الإشارة إلى إعمال هذه الحقوق فيما يتعلق بالأطفال المنتمين إلى الفئات الأكثر حرماناً.
    22. Reference should also be made to the implementation of these rights in relation to children belonging to the most disadvantaged groups. UN 22- ويتعين الإشارة أيضاً إلى إعمال هذه الحقوق فيما يتعلق بالأطفال المنتمين إلى الفئات الأكثر حرماناً.
    22. Reference should also be made to the implementation of these rights in relation to children belonging to the most disadvantaged groups. UN 22- ويتعين الإشارة إلى إعمال هذه الحقوق فيما يتعلق بالأطفال المنتمين إلى الفئات الأكثر حرماناً.
    In other cases, a lack of focused attention on the impact on the most disadvantaged groups -- in other words, the absence of a human rights lens, rather than the leakage of public funds -- may prevent the benefits of public investment from reaching these groups. UN وفي حالات أخرى، فإن عدم تركيز الانتباه على أثر هذه الظروف على الفئات الأكثر حرماناً - أي بعبارة أخرى غياب منظور لحقوق الإنسان بدلا من منظور تسرّب الأموال العامة - قد يحول دون أن تصل إلى هذه الفئات عوائد الاستثمارات العامة.
    120.160 Consider, especially, the access of the most disadvantaged groups to health centers and services, particularly in the case of asylum seekers and migrants (Chile); UN 120-160- النظر بشكل خاص في وصول الفئات الأكثر حرماناً إلى مراكز الصحة واستفادتها من الخدمات الصحية، ولا سيما في حالة طالبي اللجوء والمهاجرين (شيلي)؛
    24. Despite the particularly difficult international context, the Government sought to maintain its commitment to international solidarity with the most disadvantaged groups (women, children, persons with disabilities) and those severely affected by conflict. UN 24- وفي ختام كلمته، ذكر الوفد أنه على الرغم من الظروف الدولية الصعبة للغاية، فإن حكومة الإمارة تسعى جاهدة للحفاظ على التزامها في مجال التضامن الدولي تجاه الفئات الأكثر حرماناً (النساء والأطفال والأشخاص ذوو الإعاقة) والفئات السكانية المتضررة بشدة من النزاعات.
    59. In the light of its general comment No. 3 (2003) on HIV/AIDS and the rights of the child and the International Guidelines on HIV/AIDS and Human Rights, the Committee urges the State party to strengthen its efforts to prevent the spread of HIV/AIDS by, in particular, increasing awareness about HIV/AIDS among adolescents, especially among the most disadvantaged groups. UN 59- في ضوء التعليق العام للجنة رقم 3(2003) بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحقوق الطفل، والمبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحقوق الإنسان، تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها الرامية إلى منع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بوسائل تشمل خصوصاً التوعية بشأنه في أوساط المراهقين، ولا سيما في الفئات الأكثر حرماناً.
    Current political uprisings, and previously the series of economic crises, have raised questions about the development models applied in the region, and on ways to reshape policies to create the space to address the needs of everyone in society, and reach the most deprived. UN وأثارت الانتفاضات السياسية الحالية، وسلسلة الأزمات الاقتصادية التي وقعت قبلاً، تساؤلات بشأن نماذج التنمية المطبقة في المنطقة، وبشأن سبل إعادة تشكيل السياسات لتهيئة المجال لتلبية احتياجات كل فرد في المجتمع، والوصول إلى الفئات الأكثر حرماناً.
    Economic and commercial activities oriented towards development should be able to effectively reduce poverty and alleviate the suffering of the most disenfranchised. UN وينبغي للأنشطة الاقتصادية والتجارية الموجهة نحو التنمية أن تكون قادرة على الحد من الفقر على نحو فعال، وتخفيف معاناة الفئات الأكثر حرماناً.
    To facilitate access to justice for the most disadvantaged persons, Cameroon adopted Act No. 2009/004 of 14 April 2009 on the organization of legal aid. UN 170- ومن أجل تعزيز وصول الفئات الأكثر حرماناً إلى العدالة، اعتمدت الكاميرون القانون رقم 2009/004 الصادر في 14 نيسان/أبريل 2009 الذي ينظم المساعدة القضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus