"الفئات الاجتماعية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • social groups in
        
    • social groups at
        
    • social groups into
        
    • social group in
        
    • social groups to
        
    • of social groups
        
    ◦ Community-building initiatives that promote the involvement of social groups in advancing their own well-being. UN ○ مبادرات بناء المجتمعات المحلية التي تعزز دور الفئات الاجتماعية في تحقيق رفاهها.
    There has been, however, growing pressure on the public educational system to accommodate the specific needs of diverse social groups in some countries. UN على أنه كانت هناك ضغوط متزايدة على نظام التعليم العام لتلبية الاحتياجات الخاصة لمختلف الفئات الاجتماعية في بعض البلدان.
    Objective of the Organization: To strengthen regional cooperation in building a socially inclusive society that protects, empowers and ensures equality for all social groups in Asia and the Pacific UN هدف المنظمة: تعزيز التعاون الإقليمي في مجال بناء مجتمع شامل للجميع اجتماعيا يحمي جميع الفئات الاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ ويمكّنها ويكفل لها المساواة الإنجازات المتوقعة
    in the field of housing, public and private authorities should promote the successful cohabitation of different social groups at the planning stage of urban development schemes as well as renovate neglected areas of public housing so as to counter social exclusion; UN :: ينبغي للسلطات العامة والخاصة أن تشجع في مجال السكن على تعزيز تعايش مختلف الفئات الاجتماعية في مرحلة تخطيط تطوير المدن وعلى تجديد مناطق الإسكان العام المهملة بغية التصدي للاستبعاد الاجتماعي؛
    44. Reports from Governments give detailed accounts of policy initiatives to integrate various social groups into the mainstream of economic and social activity. UN 44 - وتقدم التقارير الواردة من الحكومات سردا تفصيليا لمبادرات في مجال السياسات الرامية إلى إندماج مختلف الفئات الاجتماعية في صلب الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية.
    It is, once again, noted with concern that, according to various social indicators, Aboriginals are more deeply affected by social problems such as alcoholism, drug abuse, delinquency and incarceration than any other social group in the country. UN ويلاحظ بقلق مرة أخرى أن مختلف المؤشرات الاجتماعية تدل على أن السكان اﻷصليين أشد تأثرا من سواهم من الفئات الاجتماعية في البلاد بالمشاكل الاجتماعية من قبيل اﻹدمان على الكحول، وإساءة استعمال المخدرات، والجنوح، والحبس.
    10.39 During the biennium 1994-1995 emphasis will be placed on capacity-building in the areas of human resource development, including activities aimed at human capital formation and at enhancing the contribution of different social groups to development, and institution-building, including institutional change and enterprise management. UN ١٠-٣٩ سينصب التركيز، خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، على بناء القدرات في مجالات تنمية الموارد البشرية، بما في ذلك اﻷنشطة الرامية إلى تكوين رؤوس اﻷموال البشرية وإلى النهوض بمساهمة مختلف الفئات الاجتماعية في التنمية، وبناء المؤسسات، بما في ذلك التغيير المؤسسي وإدارة الشركات.
    Assists the Governments of the region in formulating strategies, policies and new approaches for achieving the participation of the different social groups in the process of development; UN تساعد حكومات المنطقة في صياغة استراتيجيات وسياسات ونهج جديدة لتحقيق مشاركة مختلف الفئات الاجتماعية في عملية التنمية؛
    Provides technical assistance to member States in establishing the institutional mechanisms to ensure full participation of the most vulnerable social groups in the process of development; UN وتقدم مساعدة تقنية إلى الدول اﻷعضاء في إنشاء آليات مؤسسية تكفل المشاركة التامة ﻷضعف الفئات الاجتماعية في عملية التنمية؛
    The inclusion of social groups in the bill provides legal basis for the concept of intersectionality of discrimination. UN وإدراج الفئات الاجتماعية في مشروع القانون يوفر الأساس القانوني لمفهوم تشعب التمييز.
    Objective of the Organization: To strengthen regional cooperation in building a socially inclusive society that protects, empowers and ensures equality for all social groups in Asia and the Pacific UN هدف المنظمة: تعزيز التعاون الإقليمي على بناء مجتمع شامل للجميع اجتماعيا يحمي جميع الفئات الاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ ويمكن لها ويكفل لها المساواة
    Social empowerment is about the removal of social, political, legal and economic barriers to the active participation of certain social groups in society. UN فالتمكين الاجتماعي يهتم بإزالة الحواجز الاجتماعية والسياسية والقانونية والاقتصادية التي تعيق المشاركة الفاعلة لبعض الفئات الاجتماعية في المجتمع.
    Chapter III: social groups in the labour force UN الفصل الثالث - الفئات الاجتماعية في قوة العمل
    The Department of Economic and Social Affairs supports activities to enhance social integration, overcome exclusion and increase the participation of social groups in national development and decision-making. UN وتداوم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية على دعم الأنشطة الرامية إلى تعزيز التكامل الاجتماعي ودحر الإقصاء وزيادة مشاركة الفئات الاجتماعية في التنمية وفي صنع القرارات على الصعيد الوطني.
    Advocacy and capacity-building were also being carried out among all social groups in an effort to increase awareness of trafficking issues and the commitment to anti-trafficking activities. UN وذكر أن الدعوة وبناء القدرات يتم القيام بهما أيضاً بين جميع الفئات الاجتماعية في محاولة لزيادة الوعي بمسائل الاتجار والالتزام بالأنشطة المناهضة للاتجار.
    She reaffirmed the critical role of women in social, economic and political development and stressed the need for full participation of men and women and all social groups in social, economic and political activities, in order to achieve economic growth and, consequently, sustainable development. UN وأكدت من جديد الدور الحاسم للمرأة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية، وشددت على ضرورة المشاركة الكاملة للمرأة والرجل وجميع الفئات الاجتماعية في الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية، وذلك من أجل تحقيق النمو الاقتصادي وبالتالي التنمية المستدامة.
    Primarily, this implies developing and implementing sustainable social and economic policies, including regulating the balance between the public and private sectors, stimulating and protecting investments, regulating financial markets, and encouraging the involvement of all social groups in the economic life of the country. UN وهذا يتضمن أساسا وضــع وتنفيذ سياسات اقتصادية واجتماعية مستدامة تشمــــل تنظيم التوازن بين القطاعين العام والخاص، وحفز الاستثمارات وحمايتها وتنظيم اﻷسواق المالية وتشجيع إشــراك جميع الفئات الاجتماعية في الحياة الاقتصادية للبلد.
    The United Nations Information Centre in Moscow was playing a growing role in the dissemination of information about the Organization’s activities and in mobilizing support for the Organization among various social groups in the Russian Federation and many other countries of the Commonwealth of Independent States. UN واستطرد قائلا إن مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في موسكو يقوم بدور متعاظم في نشر المعلومات عن أنشطة المنظمة وعن حشد الدعم لها في صفوف شتى الفئات الاجتماعية في الاتحاد الروسي وفي العديد من بلدان رابطة الدول المستقلة اﻷخرى.
    - Improve the situation and promote the participation of women from all social groups in the political, social and economic development of Panamanian society, on the basis of equality of opportunity with men; UN - تحسين حالة المرأة والتشجيع على مشاركة المرأة من جميع الفئات الاجتماعية في التنمية السياسية والاجتماعية والاقتصادية للمجتمع البنمي، على أساس تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل؛
    52. For agenda item II, the Commission might choose to monitor the instruments pertaining to one or two of the social groups at any one session, on a rotating basis. UN ٥٢ - وفيما يتعلق بالبند الثاني من جدول اﻷعمال، قد تختار اللجنة رصد الصكوك المتعلقة بفئة أو فئتين من الفئات الاجتماعية في أي دورة واحدة، على أساس التناوب.
    19.39 Inclusive societies that successfully integrate all social groups into the national development process are better equipped to maintain social cohesion during times of crisis and to avoid sociopolitical upheaval. UN 19-39 والمجتمعات التي تشمل الجميع في عملياتها والتي تنجح في إدماج جميع الفئات الاجتماعية في عملية التنمية الوطنية هي مؤهلة بشكل أفضل للحفاظ على التماسك الاجتماعي أثناء أوقات الأزمات وتجنب الاضطرابات الاجتماعية السياسية.
    It is, once again, noted with concern that, according to various social indicators, Aboriginals are more deeply affected by social problems such as alcoholism, drug abuse, delinquency and incarceration than any other social group in the country. UN ويلاحظ بقلق مرة أخرى أن مختلف المؤشرات الاجتماعية تدل على أن السكان اﻷصليين أشد تأثرا من سواهم من الفئات الاجتماعية في البلاد بالمشاكل الاجتماعية من قبيل اﻹدمان على الكحول، وإساءة استعمال المخدرات، والجنوح، والحبس.
    10.39 During the biennium 1994-1995 emphasis will be placed on capacity-building in the areas of human resource development, including activities aimed at human capital formation and at enhancing the contribution of different social groups to development, and institution-building, including institutional change and enterprise management. UN ١٠-٣٩ سينصب التركيز، خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، على بناء القدرات في مجالات تنمية الموارد البشرية، بما في ذلك اﻷنشطة الرامية إلى تكوين رؤوس اﻷموال البشرية وإلى النهوض بمساهمة مختلف الفئات الاجتماعية في التنمية، وبناء المؤسسات، بما في ذلك التغيير المؤسسي وإدارة الشركات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus