"الفئات الضعيفة في المجتمع" - Traduction Arabe en Anglais

    • vulnerable groups in society
        
    • vulnerable groups of society
        
    • vulnerable members of society
        
    • vulnerable groups within society
        
    • vulnerable groups in the community
        
    :: Removing discrimination against women, children, people with disabilities and senior citizens and supporting vulnerable groups in society UN :: القضاء على التمييز ضد المرأة والطفل وذوي الإعاقة وكبار السن ودعم الفئات الضعيفة في المجتمع
    Domestic workers are predominantly women, often from more vulnerable groups in society. UN وغالبية خدم المنازل هم من النساء، وغالبا ما ينتمون إلى الفئات الضعيفة في المجتمع.
    Among other strategies, Malawi has adopted measures aimed at empowering vulnerable groups in society. UN ومن ضمن الاستراتيجيات الأخرى اعتمدت ملاوي تدابير لتمكين الفئات الضعيفة في المجتمع.
    It noted with appreciation the steps it has taken to safeguard the vulnerable groups of society such as women and elderly people. UN وأشارت مع التقدير إلى الخطوات المتخذة من أجل رعاية الفئات الضعيفة في المجتمع مثل النساء وكِبار السن.
    Further endeavours must be made to solve the problems confronting women, children and various vulnerable members of society. UN وينبغي أن تبذل جهود إضافية لحل المشكلات التي تواجه المرأة والأطفال وسائر الفئات الضعيفة في المجتمع.
    It welcomed measures adopted to address violence and the ill-treatment of vulnerable groups in society. UN ورحبت بالتدابير المتخذة في سبيل التصدي للعنف ولإساءة معاملة الفئات الضعيفة في المجتمع.
    There was also the need for leadership that showed compassion and kindness and was sensitive to the needs of vulnerable groups in society. UN وثمة أيضاً حاجة إلى قيادة تبدي الرحمة والعطف والحساسية لاحتياجات الفئات الضعيفة في المجتمع.
    There was therefore a need for periodic review of the application of sanctions in order to determine their success and mitigate their negative impact on civilian populations and other vulnerable groups in society and on third States. UN وقال إن ثمة حاجة إلى الاستعراض الدولي لتطبيق الجزاءات من أجل تحديد مدى نجاحها وتخفيف أثرها السلبي على المدنيين وعلى الفئات الضعيفة في المجتمع وعلى الدول الأخرى.
    Since becoming independent, Uzbekistan had experienced serious economic, social and political problems that particularly affected the vulnerable groups in society. UN فمنذ نيل أوزبكستان لاستقلالها ما برحت تعاني من مشاكل اقتصادية واجتماعية وسياسية خطيرة، أثرت بصورة خاصة على الفئات الضعيفة في المجتمع.
    Challenges included achieving an adequate diffusion of scientific and technical knowledge, while avoiding excessively high costs of proprietary technology, and eliminating adverse effects on vulnerable groups in society by ensuring both affordable access to medicines and the diffusion of technical knowledge among farmers and small urban producers. UN وتشمل التحديات تحقيق النشر الملائم للمعارف العلمية والتقنية، مع تفادي التكاليف المفرطة في الارتفاع لتكنولوجيا الملكية، والقضاء على الآثار السلبية التي تتعرض لها الفئات الضعيفة في المجتمع عن طريق كفالة الحصول على الأدوية بأسعار معقولة ونشر المعارف التقنية بين الفلاحين وصغار المنتجين في الحضر.
    56. Those developments had taken place despite the coercive economic sanctions imposed on the Libyan people in the early 1990s, which had caused it enormous losses and had impeded plans and programmes designed to meet the needs of vulnerable groups in society. UN ٥٦ - وقال إن هذه التطورات حدثت على الرغم من الجزاءات الاقتصادية القهرية التي فرضت على الشعب الليبي في أوائل التسعينيات والتي سببت خسائر فادحة وأعاقت تنفيذ الخطط والبرامج التي تستهدف تلبية احتياجات الفئات الضعيفة في المجتمع.
    In this regard, the Committee reiterates that it attaches great importance to the gathering of relevant data, disaggregated by all factors including gender, age, ethnicity and nationality, which may help identify vulnerable groups in society. UN وتؤكد اللجنة من جديد في هذا الصدد أنها تعلق أهمية بالغة على جمع البيانات ذات الصلة، وتوزيعها حسب كافة العوامل، بما في ذلك الجنس والعمر والإثنية والجنسية، مما قد يساعد على تحديد الفئات الضعيفة في المجتمع.
    In the wake of structural adjustments and the consequent increase in the incidence of poverty in several developing countries, in 1987 UNICEF proposed " adjustment with a human face " to protect vulnerable groups in society during the transition to sustained growth. UN وفي أعقاب عمليات التكيف الهيكلي وما تلاها من زيادة في انتشار الفقر في عدة بلدان نامية، اقترحت اليونيسيف في عام ١٩٨٧ " تكيفا ذا وجه إنساني " لحماية الفئات الضعيفة في المجتمع خلال الفترة الانتقالية إلى النمو المستدام.
    The Committee is concerned at the allegations of ill-treatment and ineffective protection of and discrimination against Dalits and other vulnerable groups in society, by law enforcement officials, especially the police. UN 130- ويساور اللجنة القلق إزاء المزاعم بقيام الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، وخاصة الشرطة، بإساءة معاملة أهالي الداليت وغيرهم من الفئات الضعيفة في المجتمع وعدم حمايتهم على النحو الواجب والتمييز ضدهم.
    53. The Zakat Office is an institution that provides protection and primary social security in the Sudan with a view to social justice by transferring financial resources from the better-off to the vulnerable groups in society. The basic philosophy of zakat (alms-tax) is to procure funds by taking a fixed amount of a person's wealth for spending on specific groups, in particular the poor and needy. UN 53- يعتبر ديوان الزكاة مؤسسة الحماية والضمان الاجتماعي الأولى في السودان لتحقيق العدالة الاجتماعية بتحويل الموارد المالية من الفئات القادرة إلى الفئات الضعيفة في المجتمع وترتكز فلسفة الزكاة علي تحصيل الأموال بأخذ مقادير معلومة من المال المخصوص وتصرف لجهات محددة أهمها الفقراء والمساكين.
    Globalization has also produced greater economic insecurity, especially among vulnerable groups of society, in both developed and developing countries. UN وكذلك تسببت العولمة بزيادة فقدان الأمن الاقتصادي، لا سيما لدى الفئات الضعيفة في المجتمع في البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء.
    Also we need to build communities in which the rights of women, children and various vulnerable members of society are protected, in which they can demonstrate their talents, and in which all people can live together. UN كما أننا نحتاج لبناء مجتمعات تتمتع فيها حقوق المرأة، والطفل، ومختلف الفئات الضعيفة في المجتمع بالحماية، حيث يكون بوسعهم إبداء مهاراتهم، ويمكن للجميع أن يعيشوا معا.
    Social workers work with vulnerable groups in the community including children and senior citizens to alleviate social problems and restore social functioning. UN ويعمل البحاث الاجتماعيون مع الفئات الضعيفة في المجتمع المحلي بمن فيهم الأطفال وكبار السن من أجل التخفيف من آثار المشاكل الاجتماعية واستعادة العمل الاجتماعي لوظائفه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus