"الفئات المحددة" - Traduction Arabe en Anglais

    • specific categories
        
    • specific groups
        
    • specified categories
        
    • groups identified
        
    • categories set out
        
    • designated categories
        
    • the categories specified
        
    • defined groups
        
    • identified groups
        
    • identified categories
        
    • categories identified
        
    He also saw no reason why, as part of the study on specific categories of unilateral acts, the Special Rapporteur should not first concentrate on acts which created legal obligations for the author State. UN وقال أيضاً إنه لا يرى وجود أي سبب يمنع المقرر الخاص، كجزء من دراسة الفئات المحددة للأفعال الانفرادية، من التركيز أولاً على الأفعال التي تنشأ عنها التزامات قانونية للدولة القائمة بالفعل.
    14. Currently, the Government is implementing several assistance interventions targeted at some specific categories of beneficiaries. UN 14 - وتقوم الحكومة حاليا بتنفيذ العديد من المبادرات التي تستهدف مساعدة بعض الفئات المحددة من المستفيدين.
    She wondered whether the programmes referred to were general ones and whether they were adapted to the specific groups. UN وتساءلت إنْ كانت البرامج المشار إليها برامج عامة، وإن كانت تُعدَّلُ لكي تتوافق مع الفئات المحددة.
    D. Rights of specific groups 66 - 73 15 UN دال - حقوق بعض الفئات المحددة 66-73 17
    The assistance does not extend to large families or to single mothers, who do not fall within the specified categories. UN ولا تشمل هذه المساعدة اﻷسر الكبيرة أو اﻷمهات غير المتزوجات اللاتي لا يندرجن في هذه الفئات المحددة.
    276. Support was expressed for article 19, defining specific categories of property which would be immune from measures of constraint. UN 276 - وأعرب عن تأييد مضمون المادة 19 التي تورد الفئات المحددة من الممتلكات التي لا تخضع للإجراءات الجبرية.
    The Polish Financial Intelligence Unit has developed a set of indicators for specific categories of obligated institutions that take into account the money laundering mechanisms used in Poland. UN وضعت وحدة المعلومات المالية البولندية مجموعة من الفئات المحددة للمؤسسات الملزمة التي تأخذ في عين الاعتبار آليات غسل الأموال المستعملة في بولندا.
    If article 18 is read together with article 19, which enumerates the specific categories of property of a State that are exempt from any measure of constraint, one is led to believe that the conditions for execution are in fact so restrictive in practice that they would virtually preclude any possibility of instituting execution proceedings against a State without its consent. UN وقراءة مقارنة للمادة ١٨ والمادة ١٩ التي تعدد الفئات المحددة من ممتلكات الدولة المستثناة من كل إجراء جبري تسمح فعلا بالاعتقاد بأنه سيتبين من الممارسة أن شروط التنفيذ تبلغ من التقييد ما يجعلها تمنع تقريبا كل إمكانية إجراء للتنفيذ ضد دولة دون رضاها.
    States parties should, however, be enjoined to take the necessary legislative and administrative measures to implement their obligations arising from ICERD with respect to these specific categories as well as from other related international instruments. UN بيد أنه ينبغي أن يُطلب من الدول الأطراف أن تتخذ التدابير التشريعية والإدارية اللازمة لتنفيذ التزاماتها الناشئة عن الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري التي تتعرض لها هذه الفئات المحددة ومن صكوك دولية أخرى ذات علاقة بالموضوع.
    Thirdly, there was merit in the suggestion that the study of specific categories of unilateral act should begin by concentrating on those acts which created obligations for the author State, although it was questionable whether that category should be limited to promises. UN وثالثاً، فإن الاقتراح بوجوب البدء في دراسة الفئات المحددة للأفعال الانفرادية بالتركيز على تلك الأفعال التي تنشأ عنها التزامات على عاتق الدولة القائمة بها، اقتراح وجيه، وإن كان من المشكوك فيه ما إذا كانت تلك الفئة لتقتصر على الوعود.
    Often, information which is aggregated at the national level and collected by third parties is used to set priorities, and it may not be detailed enough to differentiate the needs of specific groups. UN وغالبا ما تستخدم المعلومات المجمعة على الصعيد الوطني التي تقوم بجمعها أطراف ثالثة في تحديد اﻷولويات وقد لا تكون مفصلة بدرجة كافية للتمييز بين احتياجات الفئات المحددة.
    19. The identification of specific groups and the examination of potential and actual discrimination raise the issue of specific group rights in addition to individual rights. UN ١٩ - وتحديد مختلف الفئات والنظر في التمييز المحتمل والفعلي يثيران مسألة حقوق الفئات المحددة إضافة إلى حقوق اﻷفراد.
    The particular vulnerability of specific groups of girls to violence, including rural, migrant, ethnic minority and refugee girls, was highlighted, inter alia, in the context of trafficking and sexual exploitation. UN وجرى تسليط الضوء على الفئات المحددة من الفتيات الأكثر عرضة للعنف، بمن فيهن الفتيات الريفيات والمهاجرات واللاجئات والفتيات المنتميات إلى الأقليات العرقية، ضمن فئات أخرى، في سياق الاتجار والاستغلال الجنسي.
    The main objective of the Equality Mainstreaming Unit is to contribute to addressing labour market gaps in Ireland for specific groups that are experiencing barriers in accessing and participating in the labour market, including those created by gender inequality and wider inequalities. UN وترمي وحدة تعميم المساواة بشكل رئيسي إلى المساهمة في معالجة مواطِن الخلل في سوق العمل الأيرلندية التي تعاني منها الفئات المحددة التي تواجه صعوبات في دخول سوق العمل والانخراط فيه، بما فيها الصعوبات الناجمة عن عدم المساواة بين الجنسين فضلاً عن المظاهر الأعم لعدم المساواة.
    specific groups with particularly low female representation are the Security group (4 per cent) and the Trades and Crafts group (3 per cent) at Headquarters. UN أما الفئات المحددة التي يوجد بها تمثيل منخفض للغاية للمرأة فهي فئة اﻷمن )٤ في المائة( وفئة المهن والحرف )٣ في المائة( بالمقر في نيويورك.
    These specified categories of workers provide cleaning, food catering, caretaking, orderly and laundry services in specified places of work. UN وتقوم هذه الفئات المحددة من العاملين بالتنظيف وتقديم الطعام وتقديم الرعاية وخدمات التنظيم وغسيل الملابس في أماكن عمل محددة.
    42. All social groups identified in the Report are concerned about the risk and reality of social vulnerability they face. UN 42 - وتبدي جميع الفئات المحددة في التقرير قلقها من واقع ومخاطر الضعف الاجتماعي الذي تواجهه.
    (k) Parts or components specially and exclusively designed for any of the categories set out in paragraphs (a) to (j); UN (ك) الأجزاء أو المكونات المصممة خصيصا وحصريا لأي من الفئات المحددة في الفقرات الفرعية من (أ) إلى (ي)؛
    The sectors covered in the abatement analysis tended to follow the categories specified in the GHG inventories. UN 92- وحذت القطاعات التي شملها تحليل خفض الانبعاثات حذو الفئات المحددة في قوائم جرد غازات الدفيئة.
    138. Concerning the provision of devices and equipment for disabled people, it is encouraging to note that a majority of countries supply services to a large number of defined groups. UN 139 - وفيما يتعلق بتقديم الأجهزة والمعدات للمعوقين، فإنه من الأمور المشجعة ملاحظة أن أغلبية البلدان توفر الخدمات إلى عدد كبير من الفئات المحددة للمعوقين.
    (c) Determining the negative effects of social discrimination for the identified groups. UN )ج( تحديد اﻵثار السلبية التي يحدثها التمييز الاجتماعي على الفئات المحددة.
    The Panel also indicated that the identified categories were not exclusive. UN كما أوضح الفريق أن هذه الفئات المحددة ليست حصرية.
    It is submitted, however, that as a broadly articulated provision, it would apply to all acts of discrimination that fall within the categories identified. UN ومن المسلم به أنه، مع ذلك، باعتباره حكماً واسعاً في صياغته، سيطبق على جميع أعمال التمييز التي تقع ضمن الفئات المحددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus